1 A nd the feast of the unleavened food was coming nigh, that is called Passover,
Estaba cerca la fiesta de los panes sin levadura, que se llama la pascua.
2 a nd the chief priests and the scribes were seeking how they may take him up, for they were afraid of the people.
Y los principales sacerdotes y los escribas buscaban cómo acabar con él; pues temían al pueblo.
3 A nd the Adversary entered into Judas, who is surnamed Iscariot, being of the number of the twelve,
Y entró Satanás en Judas, por sobrenombre Iscariote, el cual era uno del número de los doce;
4 a nd he, having gone away, spake with the chief priests and the magistrates, how he might deliver him up to them,
y éste fue y habló con los principales sacerdotes, y con los jefes de la guardia, de cómo se lo entregaría.
5 a nd they rejoiced, and covenanted to give him money,
Ellos se alegraron, y convinieron en darle dinero.
6 a nd he agreed, and was seeking a favourable season to deliver him up to them without tumult.
Y él consintió plenamente, y buscaba una oportunidad para entregárselo a espaldas del pueblo. Institución de la Cena del Señor
7 A nd the day of the unleavened food came, in which it was behoving the passover to be sacrificed,
Llegó el día de los panes sin levadura, en el cual se debía sacrificar el cordero de la pascua.
8 a nd he sent Peter and John, saying, `Having gone on, prepare to us the passover, that we may eat;'
Y Jesús envió a Pedro y a Juan, diciendo: Id, preparadnos la pascua para que la comamos.
9 a nd they said to him, `Where wilt thou that we might prepare?'
Ellos le dijeron: ¿Dónde quieres que la preparemos?
10 A nd he said to them, `Lo, in your entering into the city, there shall meet you a man, bearing a pitcher of water, follow him to the house where he doth go in,
Él les dijo: Mirad, al entrar en la ciudad os saldrá al encuentro un hombre que lleva un cántaro de agua; seguidle hasta la casa donde entre,
11 a nd ye shall say to the master of the house, The Teacher saith to thee, Where is the guest-chamber where the passover with my disciples I may eat?
y decid al padre de familia de la casa: El Maestro te dice: ¿Dónde está el aposento en el que pueda comer la pascua con mis discípulos?
12 a nd he shall show you a large upper room furnished, there make ready;'
Entonces él os mostrará un gran aposento alto ya dispuesto; preparad allí.
13 a nd they, having gone away, found as he hath said to them, and they made ready the passover.
Fueron, pues, y hallaron como les había dicho; y prepararon la pascua.
14 A nd when the hour come, he reclined (at meat), and the twelve apostles with him,
Cuando llegó la hora, se sentó a la mesa, y con él los apóstoles.
15 a nd he said unto them, `With desire I did desire to eat this passover with you before my suffering,
Y les dijo: ¡Cuánto he deseado comer con vosotros esta pascua antes de padecer!
16 f or I say to you, that no more may I eat of it till it may be fulfilled in the reign of God.'
Porque os digo que no la comeré ya más, hasta que se cumpla en el reino de Dios.
17 A nd having taken a cup, having given thanks, he said, `Take this and divide to yourselves,
Y habiendo tomado una copa, dio gracias, y dijo: Tomad esto, y repartidlo entre vosotros;
18 f or I say to you that I may not drink of the produce of the vine till the reign of God may come.'
porque os digo que no beberé ya más del fruto de la vid, hasta que venga el reino de Dios.
19 A nd having taken bread, having given thanks, he brake and gave to them, saying, `This is my body, that for you is being given, this do ye -- to remembrance of me.'
Y tomando el pan, dio gracias, lo partió y les dio, diciendo: Esto es mi cuerpo, que por vosotros es dado; haced esto en memoria de mí.
20 I n like manner, also, the cup after the supping, saying, `This cup the new covenant in my blood, that for you is being poured forth.
De igual manera, después de haber cenado, tomó la copa, diciendo: Esta copa es el nuevo pacto en mi sangre, que por vosotros se derrama.
21 ` But, lo, the hand of him delivering me up with me on the table,
Mas he aquí, la mano del que me entrega está conmigo en la mesa.
22 a nd indeed the Son of Man doth go according to what hath been determined; but wo to that man through whom he is being delivered up.'
Y, en verdad, el Hijo del Hombre se va, según lo que está determinado; pero ¡ay de aquel hombre por quien es entregado!
23 A nd they began to reason among themselves, who then of them it may be, who is about to do this thing.
Entonces ellos comenzaron a discutir entre sí, quién de ellos sería, pues, el que iba a hacer esto. La grandeza en el servicio
24 A nd there happened also a strife among them -- who of them is accounted to be greater.
Hubo también entre ellos un altercado sobre quién de ellos parecía ser mayor.
25 A nd he said to them, `The kings of the nations do exercise lordship over them, and those exercising authority upon them are called benefactors;
Pero él les dijo: Los reyes de las naciones se enseñorean de ellas, y los que sobre ellas tienen autoridad son llamados bienhechores;
26 b ut ye not so, but he who is greater among you -- let him be as the younger; and he who is leading, as he who is ministering;
mas no así vosotros, sino sea el mayor entre vosotros como el más joven, y el que dirige, como el que sirve.
27 f or who is greater? he who is reclining (at meat), or he who is ministering? is it not he who is reclining (at meat)? and I -- I am in your midst as he who is ministering.
Porque, ¿cuál es mayor, el que se sienta a la mesa, o el que sirve? ¿No es el que se sienta a la mesa? Mas yo estoy entre vosotros como el que sirve.
28 ` And ye -- ye are those who have remained with me in my temptations,
Pero vosotros sois los que habéis permanecido conmigo en mis pruebas.
29 a nd I appoint to you, as my Father did appoint to me, a kingdom,
Yo, pues, os asigno un reino, como mi Padre me lo asignó a mí,
30 t hat ye may eat and may drink at my table, in my kingdom, and may sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.'
para que comáis y bebáis a mi mesa en mi reino; y os sentaréis en tronos juzgando a las doce tribus de Israel. Jesús anuncia la negación de Pedro
31 A nd the Lord said, `Simon, Simon, lo, the Adversary did ask you for himself to sift as the wheat,
Dijo también el Señor: Simón, Simón, he aquí que Satanás ha solicitado poder para zarandearos como a trigo;
32 a nd I besought for thee, that thy faith may not fail; and thou, when thou didst turn, strengthen thy brethren.'
pero yo he rogado por ti, que tu fe no falle; y tú, cuando te hayas vuelto, fortalece a tus hermanos.
33 A nd he said to him, `Sir, with thee I am ready both to prison and to death to go;'
Él le dijo: Señor, estoy dispuesto a ir contigo no sólo a la cárcel, sino también a la muerte.
34 a nd he said, `I say to thee, Peter, a cock shall not crow to-day, before thrice thou mayest disown knowing me.'
Y él dijo: Pedro, te aseguro que el gallo no cantará hoy antes que tú hayas negado tres veces que me conoces. Bolsa, alforja y espada
35 A nd he said to them, `When I sent you without bag, and scrip, and sandals, did ye lack anything?' and they said, `Nothing.'
Y les dijo: Cuando os envié sin bolsa, sin alforja, y sin calzado, ¿acaso os faltó algo? Ellos dijeron: Nada.
36 T hen said he to them, `But, now, he who is having a bag, let him take up, and in like manner also a scrip; and he who is not having, let him sell his garment, and buy a sword,
Entonces les dijo: Pues ahora, el que tiene bolsa, tómela, y también la alforja; y el que no tenga, venda su manto y compre una espada.
37 f or I say to you, that yet this that hath been written it behoveth to be fulfilled in me: And with lawless ones he was reckoned, for also the things concerning me have an end.'
Porque os digo que es necesario que se cumpla todavía en mí aquello que está escrito: Y fue contado con los inicuos; porque lo que se refiere a mí, tiene cumplimiento.
38 A nd they said, `Sir, lo, here two swords;' and he said to them, `It is sufficient.'
Entonces ellos dijeron: Señor, aquí hay dos espadas. Y él les dijo: ¡Basta! Jesús ora en Getsemaní
39 A nd having gone forth, he went on, according to custom, to the mount of the Olives, and his disciples also followed him,
Y saliendo, se fue, como solía, al monte de los Olivos; y sus discípulos también le siguieron.
40 a nd having come to the place, he said to them, `Pray ye not to enter into temptation.'
Cuando llegó a aquel lugar, les dijo: Orad que no entréis en tentación.
41 A nd he was withdrawn from them, as it were a stone's cast, and having fallen on the knees he was praying,
Y él se apartó de ellos a una distancia como de un tiro de piedra; y puesto de rodillas, oraba,
42 s aying, `Father, if Thou be counselling to make this cup pass from me --; but, not my will, but Thine be done.' --
diciendo: Padre, si quieres, aparta de mí esta copa; pero no se haga mi voluntad, sino la tuya.
43 A nd there appeared to him a messenger from heaven strengthening him;
Y se le apareció un ángel del cielo para fortalecerle.
44 a nd having been in agony, he was more earnestly praying, and his sweat became, as it were, great drops of blood falling upon the ground.
Y estando en agonía, oraba más intensamente; y era su sudor como grandes gotas de sangre engrumecidas que caían sobre la tierra.
45 A nd having risen up from the prayer, having come unto the disciples, he found them sleeping from the sorrow,
Cuando se levantó de la oración, y vino a sus discípulos, los halló durmiendo a causa de la tristeza;
46 a nd he said to them, `Why do ye sleep? having risen, pray that ye may not enter into temptation.'
y les dijo: ¿Por qué dormís? Levantaos, y orad para que no entréis en tentación. Arresto de Jesús
47 A nd while he is speaking, lo, a multitude, and he who is called Judas, one of the twelve, was coming before them, and he came nigh to Jesus to kiss him,
Mientras él aún estaba hablando, se presentó un grupo de gente; y el que se llamaba Judas, uno de los doce, iba delante de ellos; y se acercó hasta Jesús para besarle.
48 a nd Jesus said to him, `Judas, with a kiss the Son of Man dost thou deliver up?'
Entonces Jesús le dijo: Judas, ¿con un beso entregas al Hijo del Hombre?
49 A nd those about him, having seen what was about to be, said to him, `Sir, shall we smite with a sword?'
Viendo los que estaban con él lo que había de acontecer, le dijeron: Señor, ¿heriremos a espada?
50 A nd a certain one of them smote the servant of the chief priest, and took off his right ear,
Y uno de ellos hirió al siervo del sumo sacerdote, y le cortó la oreja derecha.
51 a nd Jesus answering said, `Suffer ye thus far,' and having touched his ear, he healed him.
Entonces tomó la palabra Jesús, y dijo: ¡Dejad! ¡Basta ya! Y tocándole la oreja, le sanó.
52 A nd Jesus said to those having come upon him -- chief priests, and magistrates of the temple, and elders -- `As upon a robber have ye come forth, with swords and sticks?
Y Jesús dijo a los principales sacerdotes, a los jefes de la guardia del templo y a los ancianos, que habían venido contra él: ¿Como contra un ladrón habéis salido con espadas y palos?
53 w hile daily I was with you in the temple, ye did stretch forth no hands against me; but this is your hour and the power of the darkness.'
Estando con vosotros cada día en el templo, no extendisteis las manos contra mí; pero ésta es vuestra hora, y la potestad de las tinieblas. Pedro niega a Jesús
54 A nd having taken him, they led and brought him to the house of the chief priest. And Peter was following afar off,
Y prendiéndole, se lo llevaron, y le condujeron a casa del sumo sacerdote. Y Pedro le seguía de lejos.
55 a nd they having kindled a fire in the midst of the court, and having sat down together, Peter was sitting in the midst of them,
Y después de encender fuego en medio del patio, y de sentarse juntos, Pedro se sentó entre ellos.
56 a nd a certain maid having seen him sitting at the light, and having earnestly looked at him, she said, `And this one was with him!'
Pero una criada, al verle sentado junto a la lumbre se fijó en él, y dijo: También éste estaba con él.
57 a nd he disowned him, saying, `Woman, I have not known him.'
Pero él le negó, diciendo: Mujer, no lo conozco.
58 A nd after a little, another having seen him, said, `And thou art of them!' and Peter said, `Man, I am not.'
Un poco después, viéndole otro, dijo: Tú también eres de ellos. Y Pedro dijo: Hombre, no lo soy.
59 A nd one hour, as it were, having intervened, a certain other was confidently affirming, saying, `Of a truth this one also was with him, for he is also a Galilean;'
Pasada como una hora, otro insistía, diciendo: Verdaderamente también éste estaba con él, porque también es galileo.
60 a nd Peter said, `Man, I have not known what thou sayest;' and presently, while he is speaking, a cock crew.
Y Pedro dijo: Hombre, no sé lo que dices. Y en seguida, mientras él todavía estaba hablando, cantó un gallo.
61 A nd the Lord having turned did look on Peter, and Peter remembered the word of the Lord, how he said to him -- `Before a cock shall crow, thou mayest disown me thrice;'
Entonces, se volvió el Señor y miró a Pedro; y Pedro se acordó de la palabra del Señor, como le había dicho: Antes que el gallo cante, me negarás tres veces.
62 a nd Peter having gone without, wept bitterly.
Y saliendo afuera, lloró amargamente. Cristo, escarnecido y azotado
63 A nd the men who were holding Jesus were mocking him, beating;
Los hombres que tenían preso a Jesús, se burlaban de él y le golpeaban;
64 a nd having blindfolded him, they were striking him on the face, and were questioning him, saying, `Prophesy who he is who smote thee?'
y vendándole los ojos, le golpeaban el rostro, y le preguntaban, diciendo: ¡Adivina!, ¿quién es el que te ha golpeado?
65 a nd many other things, speaking evilly, they spake in regard to him.
Y le decían otras muchas cosas injuriándole. Jesús ante el sanedrín
66 A nd when it became day there was gathered together the eldership of the people, chief priests also, and scribes, and they led him up to their own sanhedrim,
Cuando se hizo de día, se reunió el consejo de ancianos del pueblo, tanto los principales sacerdotes como los escribas, y le trajeron al lugar de su sanedrín, diciendo:
67 s aying, `If thou be the Christ, tell us.' And he said to them, `If I may tell you, ye will not believe;
Si eres tú el Cristo, dínoslo. Y les dijo: Si os lo digo, de ningún modo lo creeréis;
68 a nd if I also question, ye will not answer me or send me away;
y también si os pregunto, no me responderéis, ni me soltaréis.
69 h enceforth, there shall be the Son of Man sitting on the right hand of the power of God.'
Pero desde ahora en adelante el Hijo del Hombre estará sentado a la diestra del poder de Dios.
70 A nd they all said, `Thou, then, art the Son of God?' and he said unto them, `Ye say, because I am;'
Dijeron todos: ¿Luego tú eres el Hijo de Dios? Y él les dijo: Vosotros lo decís; lo soy.
71 a nd they said, `What need yet have we of testimony? for we ourselves did hear from his mouth.'
Entonces ellos dijeron: ¿Qué necesidad tenemos ya de testimonio?, porque nosotros mismos lo hemos oído de su boca.