1 L et a man so reckon us as officers of Christ, and stewards of the secrets of God,
Que todo hombre nos considere como servidores de Cristo, y administradores de los misterios de Dios.
2 a nd as to the rest, it is required in the stewards that one may be found faithful,
Ahora bien, se requiere de los administradores, que cada uno sea hallado fiel.
3 a nd to me it is for a very little thing that by you I may be judged, or by man's day, but not even myself do I judge,
Yo en muy poco tengo el ser enjuiciado por vosotros, o por tribunal humano; y ni aun yo me juzgo a mí mismo.
4 f or of nothing to myself have I been conscious, but not in this have I been declared right -- and he who is discerning me is the Lord:
Porque aunque de nada tengo mala conciencia, no por eso quedo absuelto; pues el que me enjuicia es el Señor.
5 s o, then, nothing before the time judge ye, till the Lord may come, who will both bring to light the hidden things of the darkness, and will manifest the counsels of the hearts, and then the praise shall come to each from God.
Así que, no juzguéis nada antes de tiempo, hasta que venga el Señor, el cual sacará a la luz también lo oculto de las tinieblas, y manifestará las intenciones de los corazones; y entonces cada uno recibirá su alabanza de parte de Dios.
6 A nd these things, brethren, I did transfer to myself and to Apollos because of you, that in us ye may learn not to think above that which hath been written, that ye may not be puffed up one for one against the other,
Pero esto, hermanos, lo he presentado como ejemplo en mí y en Apolos por amor de vosotros, a fin de que de nosotros aprendáis lo de no propasarse de lo que está escrito, para que ni uno solo de vosotros se apasione el uno en contra del otro.
7 f or who doth make thee to differ? and what hast thou, that thou didst not receive? and if thou didst also receive, why dost thou glory as not having received?
Porque ¿quién te distingue?, ¿o qué tienes que no hayas recibido? Y si lo recibiste, ¿por qué te glorías como si no lo hubieras recibido?
8 A lready ye are having been filled, already ye were rich, apart from us ye did reign, and I would also ye did reign, that we also with you may reign together,
Ya estáis saciados, ya estáis ricos, sin nosotros reináis. ¡Y ojalá reinaseis, para que nosotros reinásemos también juntamente con vosotros!
9 f or I think that God did set forth us the apostles last -- as appointed to death, because a spectacle we became to the world, and messengers, and men;
Porque según pienso, Dios nos ha asignado a nosotros los apóstoles los últimos lugares, como a sentenciados a muerte; pues hemos llegado a ser espectáculo al mundo, a los ángeles y a los hombres.
10 w e fools because of Christ, and ye wise in Christ; we ailing, and ye strong; ye glorious, and we dishonoured;
Nosotros somos insensatos por amor de Cristo, mas vosotros prudentes en Cristo; nosotros débiles, mas vosotros fuertes; vosotros honorables, mas nosotros despreciados.
11 u nto the present hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and wander about,
Hasta el momento presente padecemos hambre, tenemos sed, andamos mal vestidos, somos abofeteados, y no tenemos morada fija.
12 a nd labour, working with own hands; being reviled, we bless; being persecuted, we suffer;
Nos fatigamos trabajando con nuestras propias manos; nos maldicen, y bendecimos; padecemos persecución, y la soportamos.
13 b eing spoken evil of, we entreat; as filth of the world we did become -- of all things an offscouring -- till now.
Nos difaman, y exhortamos; hemos venido a ser hasta ahora como la escoria del mundo, el desecho de todos.
14 N ot putting you to shame do I write these things, but as my beloved children I do admonish,
No escribo esto para avergonzaros, sino para amonestaros como a hijos míos amados.
15 f or if a myriad of child-conductors ye may have in Christ, yet not many fathers; for in Christ Jesus, through the good news, I -- I did beget you;
Porque aunque tengáis diez mil ayos en Cristo, no tenéis muchos padres; pues en Cristo Jesús yo os engendré por medio del evangelio.
16 I call upon you, therefore, become ye followers of me;
Por tanto, os exhorto a que me imitéis.
17 b ecause of this I sent to you Timotheus, who is my child, beloved and faithful in the Lord, who shall remind you of my ways in Christ, according as everywhere in every assembly I teach.
Por esto mismo os he enviado a Timoteo, que es mi hijo amado y fiel en el Señor, el cual os recordará mi proceder en Cristo, de la manera que enseño en todas partes y en todas las iglesias.
18 A nd as if I were not coming unto you certain were puffed up;
Mas algunos están envanecidos, como si yo nunca hubiese de ir a vosotros.
19 b ut I will come quickly unto you, if the Lord may will, and I will know not the word of those puffed up, but the power;
Pero iré pronto a vosotros, si el Señor quiere, y conoceré, no las palabras, sino el poder de los que andan envanecidos.
20 f or not in word is the reign of God, but in power?
Porque el reino de Dios no consiste en palabras, sino en poder.
21 w hat do ye wish? with a rod shall I come unto you, or in love, with a spirit also of meekness?
¿Qué queréis? ¿Iré a vosotros con vara, o con amor y espíritu de mansedumbre?