Proverbs 14 ~ Proverbios 14

picture

1 E very wise woman hath builded her house, And the foolish with her hands breaketh it down.

La sabiduría edifica su casa; Mas la necedad con sus manos la derriba.

2 W hoso is walking in his uprightness is fearing Jehovah, And the perverted his ways is despising Him.

El que camina en rectitud, teme a Jehová; Mas el de caminos tortuosos, lo menosprecia.

3 I n the mouth of a fool a rod of pride, And the lips of the wise preserve them.

En la boca del necio está la raíz de su soberbia; Mas los labios de los sabios los protegerán.

4 W ithout oxen a stall clean, And great the increase by the power of the ox.

Sin bueyes, el granero está vacío; Mas por la fuerza del buey hay abundancia de pan.

5 A faithful witness lieth not, And a false witness breatheth out lies.

El testigo verdadero no mentirá; Mas el testigo falso hablará mentiras.

6 A scorner hath sought wisdom, and it is not, And knowledge to the intelligent easy.

Busca el escarnecedor la sabiduría y no la halla; Mas al hombre entendido la sabiduría le es fácil.

7 G o from before a foolish man, Or thou hast not known the lips of knowledge.

Deja la compañía del hombre necio, Porque en él no hallarás labios de ciencia.

8 T he wisdom of the prudent to understand his way, And the folly of fools deceit.

La ciencia del prudente está en discernir su camino; Mas la indiscreción de los necios es engaño.

9 F ools mock at a guilt-offering, And among the upright -- a pleasing thing.

Los necios se mofan del pecado; Mas los rectos disfrutan del favor de Dios.

10 T he heart knoweth its own bitterness, And with its joy a stranger doth not intermeddle.

El corazón conoce la amargura de su propia alma; Y ningún extraño se entremeterá en su alegría.

11 T he house of the wicked is destroyed, And the tent of the upright flourisheth.

La casa de los impíos será asolada; Pero florecerá la tienda de los rectos.

12 T here is a way -- right before a man, And its latter end ways of death.

Hay camino que al hombre le parece derecho; Pero al final es un camino de muerte.

13 E ven in laughter is the heart pained, And the latter end of joy affliction.

Aun en la risa tendrá dolor el corazón; Y el término de la alegría es congoja.

14 F rom his ways is the backslider in heart filled, And a good man -- from his fruits.

De sus caminos recibirá hartura el necio de corazón; Pero el hombre de bien estará contento del suyo.

15 T he simple giveth credence to everything, And the prudent attendeth to his step.

El simple todo se lo cree; Mas el avisado mira bien sus pasos.

16 T he wise is fearing and turning from evil, And a fool is transgressing and is confident.

El sabio teme y se aparta del mal; Mas el insensato se muestra insolente y confiado.

17 W hoso is short of temper doth folly, And a man of wicked devices is hated.

El que fácilmente se enoja hará locuras; Y el hombre perverso será aborrecido.

18 T he simple have inherited folly, And the prudent are crowned knowledge.

Los simples heredarán necedad; Mas los prudentes se coronarán de sabiduría.

19 T he evil have bowed down before the good, And the wicked at the gates of the righteous.

Los malos se inclinarán delante de los buenos, Y los impíos a las puertas del justo.

20 E ven of his neighbour is the poor hated, And those loving the rich many.

El pobre es odioso aun a sus parientes; Pero el rico tiene muchos amigos.

21 W hoso is despising his neighbour sinneth, Whoso is favouring the humble, O his happiness.

Peca el que menosprecia a su prójimo; Mas el que tiene misericordia de los pobres es dichoso.

22 D o not they err who are devising evil? And kindness and truth to those devising good,

¿No yerran los que planean el mal? Misericordia y verdad alcanzarán los que piensan el bien.

23 I n all labour there is advantage, And a thing of the lips only to want.

En toda labor hay fruto; Mas las vanas palabras de los labios empobrecen.

24 T he crown of the wise is their wealth, The folly of fools folly.

Las riquezas de los sabios son su corona; Pero la insensatez de los necios es infatuación.

25 A true witness is delivering souls, And a deceitful one breatheth out lies.

El testigo verdadero libra las almas; Mas el engañoso hablará mentiras.

26 I n the fear of Jehovah strong confidence, And to His sons there is a refuge.

En el temor de Jehová está la fuerte confianza; Y esperanza tendrán sus hijos.

27 T he fear of Jehovah a fountain of life, To turn aside from snares of death.

El temor de Jehová es manantial de vida Para apartarse de los lazos de la muerte.

28 I n the multitude of a people the honour of a king, And in lack of people the ruin of a prince.

En la multitud del pueblo está la gloria del rey; Y en la falta del pueblo la debilidad del príncipe.

29 W hoso is slow to anger of great understanding, And whoso is short in temper is exalting folly.

El que tarda en airarse es grande de entendimiento; Mas el de genio pronto, está lleno de necedad.

30 A healed heart life to the flesh, And rottenness to the bones envy.

El corazón apacible es vida para el cuerpo; Mas la envidia es carcoma de los huesos.

31 A n oppressor of the poor reproacheth his Maker, And whoso is honouring Him Is favouring the needy.

El que oprime al pobre, afrenta a su Hacedor; Mas el que tiene misericordia del pobre, lo honra.

32 I n his wickedness is the wicked driven away, And trustful in his death the righteous.

Por su maldad será derribado el impío; Mas el justo aun en su muerte tiene esperanza.

33 I n the heart of the intelligent wisdom doth rest. And in the midst of fools it is known.

En el corazón del prudente reposa la sabiduría; Pero no es conocida en el interior de los necios.

34 R ighteousness exalteth a nation, And the goodliness of peoples a sin-offering.

La justicia engrandece a las naciones; Mas el pecado es la vergüenza de los pueblos.

35 T he favour of a king to a wise servant, And an object of his wrath is one causing shame!

La benevolencia del rey es para con el servidor prudente; Mas su enojo, contra el que le avergüenza.