1 E very wise woman hath builded her house, And the foolish with her hands breaketh it down.
La femme sage bâtit sa maison, Et la femme insensée la renverse de ses propres mains.
2 W hoso is walking in his uprightness is fearing Jehovah, And the perverted his ways is despising Him.
Celui qui marche dans la droiture craint l'Éternel, Mais celui qui prend des voies tortueuses le méprise.
3 I n the mouth of a fool a rod of pride, And the lips of the wise preserve them.
Dans la bouche de l'insensé est une verge pour son orgueil, Mais les lèvres des sages les gardent.
4 W ithout oxen a stall clean, And great the increase by the power of the ox.
S'il n'y a pas de boeufs, la crèche est vide; C'est à la vigueur des boeufs qu'on doit l'abondance des revenus.
5 A faithful witness lieth not, And a false witness breatheth out lies.
Un témoin fidèle ne ment pas, Mais un faux témoin dit des mensonges.
6 A scorner hath sought wisdom, and it is not, And knowledge to the intelligent easy.
Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve pas, Mais pour l'homme intelligent la science est chose facile.
7 G o from before a foolish man, Or thou hast not known the lips of knowledge.
Éloigne-toi de l'insensé; Ce n'est pas sur ses lèvres que tu aperçois la science.
8 T he wisdom of the prudent to understand his way, And the folly of fools deceit.
La sagesse de l'homme prudent, c'est l'intelligence de sa voie; La folie des insensés, c'est la tromperie.
9 F ools mock at a guilt-offering, And among the upright -- a pleasing thing.
Les insensés se font un jeu du péché, Mais parmi les hommes droits se trouve la bienveillance.
10 T he heart knoweth its own bitterness, And with its joy a stranger doth not intermeddle.
Le coeur connaît ses propres chagrins, Et un étranger ne saurait partager sa joie.
11 T he house of the wicked is destroyed, And the tent of the upright flourisheth.
La maison des méchants sera détruite, Mais la tente des hommes droits fleurira.
12 T here is a way -- right before a man, And its latter end ways of death.
Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c'est la voie de la mort.
13 E ven in laughter is the heart pained, And the latter end of joy affliction.
Au milieu même du rire le coeur peut être affligé, Et la joie peut finir par la détresse.
14 F rom his ways is the backslider in heart filled, And a good man -- from his fruits.
Celui dont le coeur s'égare se rassasie de ses voies, Et l'homme de bien se rassasie de ce qui est en lui.
15 T he simple giveth credence to everything, And the prudent attendeth to his step.
L'homme simple croit tout ce qu'on dit, Mais l'homme prudent est attentif à ses pas.
16 T he wise is fearing and turning from evil, And a fool is transgressing and is confident.
Le sage a de la retenue et se détourne du mal, Mais l'insensé est arrogant et plein de sécurité.
17 W hoso is short of temper doth folly, And a man of wicked devices is hated.
Celui qui est prompt à la colère fait des sottises, Et l'homme plein de malice s'attire la haine.
18 T he simple have inherited folly, And the prudent are crowned knowledge.
Les simples ont en partage la folie, Et les hommes prudents se font de la science une couronne.
19 T he evil have bowed down before the good, And the wicked at the gates of the righteous.
Les mauvais s'inclinent devant les bons, Et les méchants aux portes du juste.
20 E ven of his neighbour is the poor hated, And those loving the rich many.
Le pauvre est odieux même à son ami, Mais les amis du riche sont nombreux.
21 W hoso is despising his neighbour sinneth, Whoso is favouring the humble, O his happiness.
Celui qui méprise son prochain commet un péché, Mais heureux celui qui a pitié des misérables!
22 D o not they err who are devising evil? And kindness and truth to those devising good,
Ceux qui méditent le mal ne s'égarent-ils pas? Mais ceux qui méditent le bien agissent avec bonté et fidélité.
23 I n all labour there is advantage, And a thing of the lips only to want.
Tout travail procure l'abondance, Mais les paroles en l'air ne mènent qu'à la disette.
24 T he crown of the wise is their wealth, The folly of fools folly.
La richesse est une couronne pour les sages; La folie des insensés est toujours de la folie.
25 A true witness is delivering souls, And a deceitful one breatheth out lies.
Le témoin véridique délivre des âmes, Mais le trompeur dit des mensonges.
26 I n the fear of Jehovah strong confidence, And to His sons there is a refuge.
Celui qui craint l'Éternel possède un appui ferme, Et ses enfants ont un refuge auprès de lui.
27 T he fear of Jehovah a fountain of life, To turn aside from snares of death.
La crainte de l'Éternel est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.
28 I n the multitude of a people the honour of a king, And in lack of people the ruin of a prince.
Quand le peuple est nombreux, c'est la gloire d'un roi; Quand le peuple manque, c'est la ruine du prince.
29 W hoso is slow to anger of great understanding, And whoso is short in temper is exalting folly.
Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence, Mais celui qui est prompt à s'emporter proclame sa folie.
30 A healed heart life to the flesh, And rottenness to the bones envy.
Un coeur calme est la vie du corps, Mais l'envie est la carie des os.
31 A n oppressor of the poor reproacheth his Maker, And whoso is honouring Him Is favouring the needy.
Opprimer le pauvre, c'est outrager celui qui l'a fait; Mais avoir pitié de l'indigent, c'est l'honorer.
32 I n his wickedness is the wicked driven away, And trustful in his death the righteous.
Le méchant est renversé par sa méchanceté, Mais le juste trouve un refuge même en sa mort.
33 I n the heart of the intelligent wisdom doth rest. And in the midst of fools it is known.
Dans un coeur intelligent repose la sagesse, Mais au milieu des insensés elle se montre à découvert.
34 R ighteousness exalteth a nation, And the goodliness of peoples a sin-offering.
La justice élève une nation, Mais le péché est la honte des peuples.
35 T he favour of a king to a wise servant, And an object of his wrath is one causing shame!
La faveur du roi est pour le serviteur prudent, Et sa colère pour celui qui fait honte.