1 C ome, we sing to Jehovah, We shout to the rock of our salvation.
Venez, chantons avec allégresse à l'Éternel! Poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut.
2 W e come before His face with thanksgiving, With psalms we shout to Him.
Allons au-devant de lui avec des louanges, Faisons retentir des cantiques en son honneur!
3 F or a great God Jehovah, And a great king over all gods.
Car l'Éternel est un grand Dieu, Il est un grand roi au-dessus de tous les dieux.
4 I n whose hand the deep places of earth, And the strong places of hills His.
Il tient dans sa main les profondeurs de la terre, Et les sommets des montagnes sont à lui.
5 W hose is the sea, and He made it, And His hands formed the dry land.
La mer est à lui, c'est lui qui l'a faite; La terre aussi, ses mains l'ont formée.
6 C ome in, we bow ourselves, and we bend, We kneel before Jehovah our Maker.
Venez, prosternons-nous et humilions-nous, Fléchissons le genou devant l'Éternel, notre créateur!
7 F or He our God, and we the people of His pasture, And the flock of His hand, To-day, if to His voice ye hearken,
Car il est notre Dieu, Et nous sommes le peuple de son pâturage, Le troupeau que sa main conduit... Oh! si vous pouviez écouter aujourd'hui sa voix!
8 H arden not your heart as Meribah, As the day of Massah in the wilderness,
N'endurcissez pas votre coeur, comme à Meriba, Comme à la journée de Massa, dans le désert,
9 W here your fathers have tried Me, Have proved Me, yea, have seen My work.
Où vos pères me tentèrent, M'éprouvèrent, quoiqu'ils vissent mes oeuvres.
10 F orty years I am weary of the generation, And I say, `A people erring in heart -- they! And they have not known My ways:'
Pendant quarante ans j'eus cette race en dégoût, Et je dis: C'est un peuple dont le coeur est égaré; Ils ne connaissent pas mes voies.
11 W here I sware in Mine anger, `If they come in unto My rest --!'
Aussi je jurai dans ma colère: Ils n'entreront pas dans mon repos!