Psalm 74 ~ Psaumes 74

picture

1 A n Instruction of Asaph. Why, O God, hast Thou cast off for ever? Thine anger smoketh against the flock of Thy pasture.

Cantique d'Asaph. Pourquoi, ô Dieu! rejettes-tu pour toujours? Pourquoi t'irrites-tu contre le troupeau de ton pâturage?

2 R emember Thy company. Thou didst purchase of old, Thou didst redeem the rod of Thy inheritance, This mount Zion -- Thou didst dwell in it.

Souviens-toi de ton peuple que tu as acquis autrefois, Que tu as racheté comme la tribu de ton héritage! Souviens-toi de la montagne de Sion, où tu faisais ta résidence;

3 L ift up Thy steps to the perpetual desolations, Everything the enemy did wickedly in the sanctuary.

Porte tes pas vers ces lieux constamment dévastés! L'ennemi a tout ravagé dans le sanctuaire.

4 R oared have thine adversaries, In the midst of Thy meeting-places, They have set their ensigns as ensigns.

Tes adversaires ont rugi au milieu de ton temple; Ils ont établi pour signes leurs signes.

5 H e is known as one bringing in on high Against a thicket of wood -- axes.

On les a vus, pareils à celui qui lève La cognée dans une épaisse forêt;

6 A nd now, its carvings together With axe and hatchet they break down,

Et bientôt ils ont brisé toutes les sculptures, A coups de haches et de marteaux.

7 T hey have sent into fire Thy sanctuary, to the earth they polluted the tabernacle of Thy name,

Ils ont mis le feu à ton sanctuaire; Ils ont abattu, profané la demeure de ton nom.

8 T hey said in their hearts, `Let us oppress them together,' They did burn all the meeting-places of God in the land.

Ils disaient en leur coeur: Traitons-les tous avec violence! Ils ont brûlé dans le pays tous les lieux saints.

9 O ur ensigns we have not seen, There is no more a prophet, Nor with us is one knowing how long.

Nous ne voyons plus nos signes; Il n'y a plus de prophète, Et personne parmi nous qui sache jusqu'à quand...

10 T ill when, O God, doth an adversary reproach? Doth an enemy despise thy name for ever?

Jusqu'à quand, ô Dieu! l'oppresseur outragera-t-il, L'ennemi méprisera-t-il sans cesse ton nom?

11 W hy dost Thou turn back Thy hand, Even Thy right hand? From the midst of Thy bosom remove.

Pourquoi retires-tu ta main et ta droite? Sors-la de ton sein! détruis!

12 A nd God my king of old, Working salvation in the midst of the earth.

Dieu est mon roi dès les temps anciens, Lui qui opère des délivrances au milieu de la terre.

13 T hou hast broken by Thy strength a sea-, Thou hast shivered Heads of dragons by the waters,

Tu as fendu la mer par ta puissance, Tu as brisé les têtes des monstres sur les eaux;

14 T hou hast broken the heads of leviathan, Thou makest him food, For the people of the dry places.

Tu as écrasé la tête du crocodile, Tu l'as donné pour nourriture au peuple du désert.

15 T hou hast cleaved a fountain and a stream, Thou hast dried up perennial flowings.

Tu as fait jaillir des sources et des torrents. Tu as mis à sec des fleuves qui ne tarissent point.

16 T hine the day, also Thine the night, Thou hast prepared a light giver -- the sun.

A toi est le jour, à toi est la nuit; Tu as créé la lumière et le soleil.

17 T hou hast set up all the borders of earth, Summer and winter Thou hast formed them.

Tu as fixé toutes les limites de la terre, Tu as établi l'été et l'hiver.

18 R emember this -- an enemy reproached Jehovah, And a foolish people have despised Thy name.

Souviens-toi que l'ennemi outrage l'Éternel, Et qu'un peuple insensé méprise ton nom!

19 G ive not up to a company, The soul of Thy turtle-dove, The company of Thy poor ones forget not for ever.

Ne livre pas aux bêtes l'âme de ta tourterelle, N'oublie pas à toujours la vie de tes malheureux!

20 L ook attentively to the covenant, For the dark places of earth, Have been full of habitations of violence.

Aie égard à l'alliance! Car les lieux sombres du pays sont pleins de repaires de brigands.

21 L et not the oppressed turn back ashamed, Let the poor and needy praise Thy name,

Que l'opprimé ne retourne pas confus! Que le malheureux et le pauvre célèbrent ton nom!

22 A rise, O God, plead Thy plea, Remember Thy reproach from a fool all the day.

Lève-toi, ô Dieu! défends ta cause! Souviens-toi des outrages que te fait chaque jour l'insensé!

23 F orget not the voice of Thine adversaries, The noise of Thy withstanders is going up continually!

N'oublie pas les clameurs de tes adversaires, Le tumulte sans cesse croissant de ceux qui s'élèvent contre toi!