1 M y son, if thou dost accept my sayings, And my commands dost lay up with thee,
Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,
2 T o cause thine ear to attend to wisdom, Thou inclinest thy heart to understanding,
Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton coeur à l'intelligence;
3 F or, if for intelligence thou callest, For understanding givest forth thy voice,
Oui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l'intelligence,
4 I f thou dost seek her as silver, And as hid treasures searchest for her,
Si tu la cherches comme l'argent, Si tu la poursuis comme un trésor,
5 T hen understandest thou fear of Jehovah, And knowledge of God thou findest.
Alors tu comprendras la crainte de l'Éternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 F or Jehovah giveth wisdom, From His mouth knowledge and understanding.
Car l'Éternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l'intelligence;
7 E ven to lay up for the upright substance, A shield for those walking uprightly.
Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
8 T o keep the paths of judgment, And the way of His saints He preserveth.
En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.
9 T hen understandest thou righteousness, And judgment, and uprightness -- every good path.
Alors tu comprendras la justice, l'équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.
10 F or wisdom cometh into thy heart, And knowledge to thy soul is pleasant,
Car la sagesse viendra dans ton coeur, Et la connaissance fera les délices de ton âme;
11 T houghtfulness doth watch over thee, Understanding doth keep thee,
La réflexion veillera sur toi, L'intelligence te gardera,
12 T o deliver thee from an evil way, From any speaking froward things,
Pour te délivrer de la voie du mal, De l'homme qui tient des discours pervers,
13 W ho are forsaking paths of uprightness, To walk in ways of darkness,
De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux,
14 W ho are rejoicing to do evil, They delight in frowardness of the wicked,
Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,
15 W hose paths crooked, Yea, they are perverted in their ways.
Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses;
16 T o deliver thee from the strange woman, From the stranger who hath made smooth her sayings,
Pour te délivrer de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses,
17 W ho is forsaking the guide of her youth, And the covenant of her God hath forgotten.
Qui abandonne l'ami de sa jeunesse, Et qui oublie l'alliance de son Dieu;
18 F or her house hath inclined unto death, And unto Rephaim her paths.
Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts:
19 N one going in unto her turn back, Nor do they reach the paths of life.
Aucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie.
20 T hat thou dost go in the way of the good, And the paths of the righteous dost keep.
Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.
21 F or the upright do inhabit the earth, And the perfect are left in it,
Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront;
22 A nd the wicked from the earth are cut off, And treacherous dealers plucked out of it!
Mais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés.