Proverbs 2 ~ Proverbes 2

picture

1 M y son, if you will receive my words And treasure my commandments within you,

Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,

2 M ake your ear attentive to wisdom, Incline your heart to understanding;

Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton coeur à l'intelligence;

3 F or if you cry for discernment, Lift your voice for understanding;

Oui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l'intelligence,

4 I f you seek her as silver And search for her as for hidden treasures;

Si tu la cherches comme l'argent, Si tu la poursuis comme un trésor,

5 T hen you will discern the fear of the Lord And discover the knowledge of God.

Alors tu comprendras la crainte de l'Éternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.

6 F or the Lord gives wisdom; From His mouth come knowledge and understanding.

Car l'Éternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l'intelligence;

7 H e stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk in integrity,

Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,

8 G uarding the paths of justice, And He preserves the way of His godly ones.

En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.

9 T hen you will discern righteousness and justice And equity and every good course.

Alors tu comprendras la justice, l'équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.

10 F or wisdom will enter your heart And knowledge will be pleasant to your soul;

Car la sagesse viendra dans ton coeur, Et la connaissance fera les délices de ton âme;

11 D iscretion will guard you, Understanding will watch over you,

La réflexion veillera sur toi, L'intelligence te gardera,

12 T o deliver you from the way of evil, From the man who speaks perverse things;

Pour te délivrer de la voie du mal, De l'homme qui tient des discours pervers,

13 F rom those who leave the paths of uprightness To walk in the ways of darkness;

De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux,

14 W ho delight in doing evil And rejoice in the perversity of evil;

Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,

15 W hose paths are crooked, And who are devious in their ways;

Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses;

16 T o deliver you from the strange woman, From the adulteress who flatters with her words;

Pour te délivrer de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses,

17 T hat leaves the companion of her youth And forgets the covenant of her God;

Qui abandonne l'ami de sa jeunesse, Et qui oublie l'alliance de son Dieu;

18 F or her house sinks down to death And her tracks lead to the dead;

Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts:

19 N one who go to her return again, Nor do they reach the paths of life.

Aucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie.

20 S o you will walk in the way of good men And keep to the paths of the righteous.

Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.

21 F or the upright will live in the land And the blameless will remain in it;

Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront;

22 B ut the wicked will be cut off from the land And the treacherous will be uprooted from it.

Mais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés.