1 ¶ Hijo mío, si tomares mis palabras, y mis mandamientos guardares dentro de ti,
Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,
2 h aciendo estar atento tu oído a la sabiduría; si inclinares tu corazón a la inteligencia;
Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton coeur à l'intelligence;
3 s i clamares por entendimiento, y a la inteligencia dieres tu voz;
Oui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l'intelligence,
4 s i como a la plata la buscares, y la escudriñares como a tesoros;
Si tu la cherches comme l'argent, Si tu la poursuis comme un trésor,
5 e ntonces entenderás el temor del SEÑOR, y hallarás el conocimiento de Dios.
Alors tu comprendras la crainte de l'Éternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 P orque el SEÑOR da la sabiduría, y de su boca viene el conocimiento y la inteligencia.
Car l'Éternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l'intelligence;
7 E l guarda el ser a los rectos; es escudo a los que caminan perfectamente,
Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
8 g uardando las veredas del juicio, y el camino de sus misericordiosos.
En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.
9 E ntonces entenderás justicia, juicio, y equidad, y todo buen camino.
Alors tu comprendras la justice, l'équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.
10 ¶ Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, y la ciencia fuere dulce a tu alma,
Car la sagesse viendra dans ton coeur, Et la connaissance fera les délices de ton âme;
11 e l consejo te guardará, te preservará la inteligencia,
La réflexion veillera sur toi, L'intelligence te gardera,
12 p ara librarte del mal camino, del hombre que habla perversidades;
Pour te délivrer de la voie du mal, De l'homme qui tient des discours pervers,
13 q ue dejan las veredas derechas, por andar por caminos tenebrosos;
De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux,
14 q ue se alegran haciendo mal, que se huelgan en malas perversidades;
Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,
15 c uyas veredas son torcidas, y ellos torcidos en sus caminos.
Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses;
16 P ara librarte de la mujer extraña, de la ajena que halaga con sus palabras;
Pour te délivrer de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses,
17 q ue desampara el príncipe de su juventud, y se olvida del pacto de su Dios.
Qui abandonne l'ami de sa jeunesse, Et qui oublie l'alliance de son Dieu;
18 P or lo cual su casa está inclinada a la muerte, y sus veredas van hacia los muertos.
Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts:
19 T odos los que a ella entraren, no volverán, ni tomarán las veredas de la vida.
Aucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie.
20 P ara que andes por el camino de los buenos, y guardes las veredas de los justos.
Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.
21 P orque los rectos habitarán la tierra, y los perfectos permanecerán en ella;
Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront;
22 m as los impíos serán cortados de la tierra, y los prevaricadores serán de ella desarraigados.
Mais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés.