1 ¶ Hijo mío, si tomares mis palabras, y mis mandamientos guardares dentro de ti,
يا بُنَيَّ، إنْ قَبِلْتَ كَلِماتِي، وَخَبَّأْتَ وَصايايَ عِندَكَ،
2 h aciendo estar atento tu oído a la sabiduría; si inclinares tu corazón a la inteligencia;
حَتَّى تَستَمِعَ إلَى الحِكْمَةِ، وَتُمِيلَ ذِهنَكَ إلَى الفَهْمِ،
3 s i clamares por entendimiento, y a la inteligencia dieres tu voz;
إنْ دَعَوتَ التَمييزَ بِإلحاحٍ، وَرَفَعْتَ صَوتَكَ فَناديتَ الفَهْمَ،
4 s i como a la plata la buscares, y la escudriñares como a tesoros;
إنْ بَحَثْتَ عَنها مِثلَ بَحثِكَ عَنِ الفِضَّةِ، وَفَتَّشْتَ عَنْها مِثلَ تَفتِيشِكَ عَنِ الكَنزِ المَخفِيِّ،
5 e ntonces entenderás el temor del SEÑOR, y hallarás el conocimiento de Dios.
عِندَئِذٍ سَتَفهَمُ مَهابَةَ اللهِ ، وَسَتَجِدُ مَعرِفَةَ اللهِ.
6 P orque el SEÑOR da la sabiduría, y de su boca viene el conocimiento y la inteligencia.
لِأنَّ اللهَ يُعطِي الحِكْمَةَ، وَمِنْ فَمِهِ تَأْتِي المَعرِفَةُ وَالفَهْمُ.
7 E l guarda el ser a los rectos; es escudo a los que caminan perfectamente,
يُعْطِي إرْشاداً وقُدرةً للمستقيمينَ، وَيحْمي الذينَ يسلُكُونَ بِالاستقامةِ وَالصَّلاح.
8 g uardando las veredas del juicio, y el camino de sus misericordiosos.
يَفْعَلُ هذا لِيَحْرُسَ طُرُقَ الحَقِّ، وَيَحمِي طَرِيقَ الَّذِينَ يَتَّقُونَهُ.
9 E ntonces entenderás justicia, juicio, y equidad, y todo buen camino.
عِندَئِذٍ سَتَفهَمُ البِرَّ وَالعَدلَ وَالاستَقامَةَ، وَسَتَفهَمُ كُلَّ طَرِيقٍ صالِحٍ.
10 ¶ Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, y la ciencia fuere dulce a tu alma,
لِأنَّ الحِكْمَةَ سَتَدخُلُ عَقلَكَ، وَسَتَلَذُّ لَكَ المَعرِفَةُ.
11 e l consejo te guardará, te preservará la inteligencia,
التَّعَقُّلُ سَيَحفَظُكَ، وَالفَهْمُ سَيَحمِيكَ.
12 p ara librarte del mal camino, del hombre que habla perversidades;
فَتَنجُو مِنْ طَرِيقِ الشِّرِّيرِ، وَمِنَ الكاذِبِينَ وَالمُتَكَلِّمِينَ بأُمُورٍ مُنْحَرِفَةٍ،
13 q ue dejan las veredas derechas, por andar por caminos tenebrosos;
الَّذِينَ تَرَكُوا الصِّدقَ لِيَمشُوا فِي الطُّرُقِ المُظلِمَةِ،
14 q ue se alegran haciendo mal, que se huelgan en malas perversidades;
الَّذِينَ يَفرَحُونَ بِعَمَلِ الشَّرِّ، وَيَبتَهِجُونَ بِأكاذِيبِ الشِّرِّيرِ.
15 c uyas veredas son torcidas, y ellos torcidos en sus caminos.
طُرُقُهُمْ مُلْتَوِيَةٌ وَهُمْ مُعْوَجُّونَ فِي سُبُلِهِمْ.
16 P ara librarte de la mujer extraña, de la ajena que halaga con sus palabras;
كَما تَنجُو مِنَ المَرأةِ الَّتِي خانَتْ زَوجَها، وَمِنَ لِسانِ الزّانِيَةِ المَعسُولِ.
17 q ue desampara el príncipe de su juventud, y se olvida del pacto de su Dios.
تَرَكَتْ زَوجَها، رَفِيقَ صِباها، وَنَسِيَتْ عَهدَها المُقَدَّسَ.
18 P or lo cual su casa está inclinada a la muerte, y sus veredas van hacia los muertos.
لِأنَّ بَيتَها فَخٌّ يَقُودُ إلَى المَوتِ، وَسُبُلَها تَقُودُ إلَى الجَحِيمِ.
19 T odos los que a ella entraren, no volverán, ni tomarán las veredas de la vida.
كُلُّ مَنْ يَذْهَبُ إلَيها لا يَعُودُ. وَلا يَجِدُ طَرِيقَ الحَياةِ مِنْ جَدِيدٍ.
20 P ara que andes por el camino de los buenos, y guardes las veredas de los justos.
الحِكْمَةُ تُعينُكَ لِتَسلُكَ فِي طَرِيقِ الصّالِحِينَ، وَتَلتَزِمَ بِسُبُلِ العَدلِ.
21 P orque los rectos habitarán la tierra, y los perfectos permanecerán en ella;
لِأنَّ الأُمَناءَ سَيَعِيشُونَ فِي أرْضِهِمْ، وَالمُسْتَقِيمِينَ سَيَبقَوْنَ فِيها.
22 m as los impíos serán cortados de la tierra, y los prevaricadores serán de ella desarraigados.
أمّا الأشرارُ فَسَيُقطَعُونَ مِنْ هَذِهِ الأرْضِ، وَالخائِنُونَ سيُطرَدُونَ مِنْها.