Salmos 66 ~ ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 66

picture

1 J ubilad a Dios toda la tierra.

اهتِفِي تَكرِيماً للهِ يا كُلَّ الأرْضِ.

2 C antad la gloria de su Nombre; poned gloria en su alabanza.

اعزِفُوا تَكرِيماً لاسمِهِ المَجِيدِ! بِالتَّسبِيحِ كَرِّمُوهُ!

3 D ecid a Dios: ¡Cuán terrible eres en tus obras! Por lo grande de tu fortaleza se sujetarán a ti tus enemigos.

قُولُوا للهِ: «مُهِيبَةٌ هِيَ أعمالُكَ! حَتَّى أعداؤُكَ يَتَمَلَّقُونَكَ بِتَرانِيمِ تَسبِيحٍ كَثِيرَةٍ.

4 T oda la tierra te adorará, y cantará a ti; cantarán a tu Nombre. (Selah.)

تَسْجُدُ لَكَ الأرْضُ كُلُّها. لَكَ يُرَنِّمُونَ مَزامِيرَ. لاسْمِكَ يُرَنِّمُونَ.» سِلاهْ

5 V enid, y ved las obras de Dios, terrible en hechos sobre los hijos de los hombres.

اذهَبُوا لِتَرَوا ما فَعَلَ اللهُ. صَنَعَ أعمالاً مُهِيبَةً فَلا يُقَلِّدُها بَشَرٌ.

6 V olvió el mar en seco; por el río pasaron a pie; allí nos alegramos en él.

حَوَّلَ البَحرَ الأحمَرَ إلَى أرْضٍ يابِسَةٍ. وَمَشَى شَعبُهُ عَبرَ نَهرِ الأُردُنِّ عَلَى أقدامِهِمْ. وَهُناكَ ابتَهَجُوا بِهِ.

7 E l se enseñorea con su fortaleza para siempre; sus ojos atalayan sobre los gentiles; los rebeldes no serán ensalzados. (Selah.)

بِقُوَّتِهِ يَتَسَيَّدُ عَلَى الأرْضِ إلَى الأبَدِ. بِعَينَيهِ يُراقِبُ الشُّعُوبَ. وَالمُتَمَرِّدُونَ عَلَيهِ لا ينْجَحُونَ! سِلاهْ

8 Bendecid, pueblos, a nuestro Dios, y haced oír la voz de su alabanza.

يا شُعُوبُ بارِكُوا إلَهَنا! عَلُّوا تَسابِيحَهُ!

9 E l es el que puso nuestra alma en vida, y no permitió que nuestros pies resbalaran.

هُوَ حَفِظَ حَياتَنا، وَلَمْ يَدَعْنا نَسقُطُ.

10 P orque tú nos probaste, oh Dios; nos afinaste como se afina la plata.

لَكِنَّكَ امتَحَنتَنا يا اللهُ! فِي تَجارِبَ نارِيَّةٍ أدخَلْتَنا، كَما يَمتَحِنُ صانِعُ الفِضَّةِ فِضَّتَهُ!

11 N os metiste en la red; pusiste apretura en nuestros lomos.

إلَى مِصيَدَةٍ أدخَلتَنا. وَرَبَطتَ حِبالاً عَلَى خَواصِرِنا.

12 H iciste subir varón sobre nuestra cabeza; entramos en fuego y en aguas, y nos sacaste a abundancia.

مِنْ رُؤُوسِنا جَرَرْتَنا وَفِي النّارِ وَالماءِ أجَزْتَنا. قُدْتَنا إلَى مَكانٍ بَدِيعٍ.

13 Entraré en tu Casa con holo-caustos; te pagaré mis votos,

ها أنا آتِي إلَى بَيتِكَ بِذَبائِحَ صاعِدَةٍ لأُوفِيَ نُذُورِي

14 q ue pronunciaron mis labios, y habló mi boca, cuando estaba angustiado.

الَّتِي نَطَقْتُ بِها بِشَفَتّيَّ، وَوَعَدْتُ بِها فِي ضِيقِي.

15 H olocaustos de cebados te ofreceré, con perfume de carneros; sacrificaré bueyes y machos cabríos. (Selah.)

أُقَدِّمُ لَكَ ذَبائِحَ صاعِدَةً سَمينَةً وَبَخُوراً وَكِباشاً، ثِيراناً وَتُيُوساً. سِلاهْ

16 V enid, oíd todos los que teméis a Dios, y contaré lo que ha hecho a mi alma.

تَعالَوا يا خائِفِي اللهَ، وَسَأُخبِرُكُمْ بِما صَنَعَ لِي.

17 A él clamé con mi boca, y fue ensalzado con mi lengua.

أنا دَعَوتُهُ! وَكَلِماتُ التَّعظِيمِ عَلَى لِسانِي.

18 S i en mi corazón hubiera yo mirado a la iniquidad, el Señor no me oiría.

وَأنا أُدرِكُ أنَّ سَيِّدِي لَنْ يَسمَعَنِي إذا رَأيتُ نَجاسَةً فِي قَلبِي وَلَمْ أنزَعْها.

19 M as ciertamente me oyó Dios; atendió a la voz de mi oración.

لَكِنَّ اللهَ بِالفِعلِ قَدْ سَمِعَ! وَأصغَى إلَى صَلاتِي!

20 B endito Dios, que no echó de sí mi oración, ni de mí su misericordia.

أحمَدُ اللهَ الَّذِي لَمْ يَرُدَّ صَلاتِي، وَعَنِّي لَمْ يَمنَعْ رَحمَتَهُ.