1 J ubilad a Dios toda la tierra.
Lëshoni klithma gëzimi Perëndisë, ju të gjithë banorë të tokës;
2 C antad la gloria de su Nombre; poned gloria en su alabanza.
i këndoni himne lavdisë së emrit të tij; bëjeni zulmëmadh lëvdimin e tij.
3 D ecid a Dios: ¡Cuán terrible eres en tus obras! Por lo grande de tu fortaleza se sujetarán a ti tus enemigos.
I thoni Perëndisë: "Sa të tmerrshme janë veprat e tua! Për shkak të madhështisë së fuqisë sate armiqtë e tu do të të nënshtrohen ty.
4 T oda la tierra te adorará, y cantará a ti; cantarán a tu Nombre. (Selah.)
Tërë toka do të të adhurojë dhe do të këndojë për ty, do të këndojë lëvdimet e emrit tënd. (Sela)
5 V enid, y ved las obras de Dios, terrible en hechos sobre los hijos de los hombres.
Ejani dhe admironi atë që Perëndia ka bërë; ai është i tmerrshëm në veprat tij për bijtë e njerëzve.
6 V olvió el mar en seco; por el río pasaron a pie; allí nos alegramos en él.
Ai e ndryshoi detin në tokë të thatë; populli i tij e kaloi lumin me këmbë të thata; le të gëzohemi, pra, bashkë me të.
7 E l se enseñorea con su fortaleza para siempre; sus ojos atalayan sobre los gentiles; los rebeldes no serán ensalzados. (Selah.)
Me fuqinë e tij ai mbretëron në përjetësi; sytë e tij këqyrin kombet. Mos lejoni që rebelët të ngrenë krye. (Sela)
8 ¶ Bendecid, pueblos, a nuestro Dios, y haced oír la voz de su alabanza.
Ju o popuj, bekoni Perëndinë tonë; dhe shpallni me zë të lartë lëvdimin e tij.
9 E l es el que puso nuestra alma en vida, y no permitió que nuestros pies resbalaran.
Ai na mban gjallë dhe nuk lejon që këmbët tona të pengohen.
10 P orque tú nos probaste, oh Dios; nos afinaste como se afina la plata.
Sepse ti na ke vënë në provë, o Perëndi, na ke pastruar ashtu si pastrohet argjendi.
11 N os metiste en la red; pusiste apretura en nuestros lomos.
Na ke bërë të biem në rrjetë, ke vënë një barrë të rëndë mbi kurrizet tona.
12 H iciste subir varón sobre nuestra cabeza; entramos en fuego y en aguas, y nos sacaste a abundancia.
Ke bërë që njerëzit të ecin me kalë mbi kokën tonë; kemi kaluar nëpër zjarr dhe nëpër ujë, por ti na ke nxjerrë jashtë në një vend të freskët.
13 ¶ Entraré en tu Casa con holo-caustos; te pagaré mis votos,
Unë do të hyj në shtëpinë tënde me olokauste; do të plotësoj zotimet e mia,
14 q ue pronunciaron mis labios, y habló mi boca, cuando estaba angustiado.
që buzët e mia kanë formuluar dhe që goja ime ka shqiptuar kur kaloja fatkeqësi.
15 H olocaustos de cebados te ofreceré, con perfume de carneros; sacrificaré bueyes y machos cabríos. (Selah.)
Do të të ofroj olokauste kafshësh të majme, me erën e këndshme të deshve; do të flijoj qe dhe cjep. (Sela)
16 V enid, oíd todos los que teméis a Dios, y contaré lo que ha hecho a mi alma.
Ejani dhe dëgjoni, ju të gjithë që i trëmbeni Perëndisë, dhe unë do t’ju tregoj atë që ai bëri për shpirtin tim.
17 A él clamé con mi boca, y fue ensalzado con mi lengua.
I thirra atij me gojën time dhe e përlëvdova me gjuhën time.
18 S i en mi corazón hubiera yo mirado a la iniquidad, el Señor no me oiría.
Po të kisha ruajtur të keqen në zemrën time, Zoti nuk do të më kishte dëgjuar.
19 M as ciertamente me oyó Dios; atendió a la voz de mi oración.
Por Perëndia më dëgjoi dhe i kushtoi kujdes zërit të lutjes sime.
20 B endito Dios, que no echó de sí mi oración, ni de mí su misericordia.
Qoftë i bekuar Perëndia, që nuk e hodhi poshtë lutjen time dhe nuk më mohoi mirësinë e tij.