Salmos 66 ~ Psalmet 66

picture

1 J ubilad a Dios toda la tierra.

Lëshoni klithma gëzimi Perëndisë, ju të gjithë banorë të tokës;

2 C antad la gloria de su Nombre; poned gloria en su alabanza.

i këndoni himne lavdisë së emrit të tij; bëjeni zulmëmadh lëvdimin e tij.

3 D ecid a Dios: ¡Cuán terrible eres en tus obras! Por lo grande de tu fortaleza se sujetarán a ti tus enemigos.

I thoni Perëndisë: "Sa të tmerrshme janë veprat e tua! Për shkak të madhështisë së fuqisë sate armiqtë e tu do të të nënshtrohen ty.

4 T oda la tierra te adorará, y cantará a ti; cantarán a tu Nombre. (Selah.)

Tërë toka do të të adhurojë dhe do të këndojë për ty, do të këndojë lëvdimet e emrit tënd. (Sela)

5 V enid, y ved las obras de Dios, terrible en hechos sobre los hijos de los hombres.

Ejani dhe admironi atë që Perëndia ka bërë; ai është i tmerrshëm në veprat tij për bijtë e njerëzve.

6 V olvió el mar en seco; por el río pasaron a pie; allí nos alegramos en él.

Ai e ndryshoi detin në tokë të thatë; populli i tij e kaloi lumin me këmbë të thata; le të gëzohemi, pra, bashkë me të.

7 E l se enseñorea con su fortaleza para siempre; sus ojos atalayan sobre los gentiles; los rebeldes no serán ensalzados. (Selah.)

Me fuqinë e tij ai mbretëron në përjetësi; sytë e tij këqyrin kombet. Mos lejoni që rebelët të ngrenë krye. (Sela)

8 Bendecid, pueblos, a nuestro Dios, y haced oír la voz de su alabanza.

Ju o popuj, bekoni Perëndinë tonë; dhe shpallni me zë të lartë lëvdimin e tij.

9 E l es el que puso nuestra alma en vida, y no permitió que nuestros pies resbalaran.

Ai na mban gjallë dhe nuk lejon që këmbët tona të pengohen.

10 P orque tú nos probaste, oh Dios; nos afinaste como se afina la plata.

Sepse ti na ke vënë në provë, o Perëndi, na ke pastruar ashtu si pastrohet argjendi.

11 N os metiste en la red; pusiste apretura en nuestros lomos.

Na ke bërë të biem në rrjetë, ke vënë një barrë të rëndë mbi kurrizet tona.

12 H iciste subir varón sobre nuestra cabeza; entramos en fuego y en aguas, y nos sacaste a abundancia.

Ke bërë që njerëzit të ecin me kalë mbi kokën tonë; kemi kaluar nëpër zjarr dhe nëpër ujë, por ti na ke nxjerrë jashtë në një vend të freskët.

13 Entraré en tu Casa con holo-caustos; te pagaré mis votos,

Unë do të hyj në shtëpinë tënde me olokauste; do të plotësoj zotimet e mia,

14 q ue pronunciaron mis labios, y habló mi boca, cuando estaba angustiado.

që buzët e mia kanë formuluar dhe që goja ime ka shqiptuar kur kaloja fatkeqësi.

15 H olocaustos de cebados te ofreceré, con perfume de carneros; sacrificaré bueyes y machos cabríos. (Selah.)

Do të të ofroj olokauste kafshësh të majme, me erën e këndshme të deshve; do të flijoj qe dhe cjep. (Sela)

16 V enid, oíd todos los que teméis a Dios, y contaré lo que ha hecho a mi alma.

Ejani dhe dëgjoni, ju të gjithë që i trëmbeni Perëndisë, dhe unë do t’ju tregoj atë që ai bëri për shpirtin tim.

17 A él clamé con mi boca, y fue ensalzado con mi lengua.

I thirra atij me gojën time dhe e përlëvdova me gjuhën time.

18 S i en mi corazón hubiera yo mirado a la iniquidad, el Señor no me oiría.

Po të kisha ruajtur të keqen në zemrën time, Zoti nuk do të më kishte dëgjuar.

19 M as ciertamente me oyó Dios; atendió a la voz de mi oración.

Por Perëndia më dëgjoi dhe i kushtoi kujdes zërit të lutjes sime.

20 B endito Dios, que no echó de sí mi oración, ni de mí su misericordia.

Qoftë i bekuar Perëndia, që nuk e hodhi poshtë lutjen time dhe nuk më mohoi mirësinë e tij.