Números 33 ~ Numrat 33

picture

1 Estas son las partidas de los hijos de Israel, los cuales salieron de la tierra de Egipto por sus ejércitos, por mano de Moisés y Aarón.

Këto janë etapat e bijve të Izraelit që dolën nga vendi i Egjiptit, simbas formacioneve të tyre, nën udhëheqjen e Moisiut dhe të Aaronit.

2 Y Moisés escribió sus salidas por sus partidas por dicho del SEÑOR. Estas, pues, son sus partidas por sus salidas.

Moisiu shënoi me shkrim vendet e tyre të nisjes, për çdo etapë, sipas urdhrave të Zotit; dhe këto janë etapat e tyre, në bazë të vendnisjeve të tyre.

3 D e Ramesés partieron en el mes primero, a los quince días del mes primero; el segundo día de la pascua salieron los hijos de Israel con mano alta, a ojos de todo Egipto.

U nisën nga Ramesesi në muajin e parë, ditën e pesëmbëdhjetë të muajit të parë. Një ditë pas Pashkës bijtë e Izraelit u nisën me plot vetëbesim, para syve të të gjithë Egjiptasve,

4 E staban enterrando los egipcios a los que el SEÑOR había herido de muerte, a todo primogénito; habiendo el SEÑOR hecho también juicios en sus dioses.

ndërsa Egjiptasit varrosnin tërë të parëlindurit e tyre që Zoti kishte goditur midis tyre. Zoti kishte zbatuar gjykimin e tij edhe mbi perënditë e tyre.

5 P artieron, pues, los hijos de Israel de Ramesés, y asentaron campamento en Sucot.

Kështu, pra, bijtë e Izraelit u nisën nga Ramesesi dhe e ngritën kampin e tyre në Sukoth.

6 Y partiendo de Sucot, acamparon en Etam, que está al principio del desierto.

U nisën nga Sukothi dhe fushuan në Etham, që ndodhet në skaj të shkretëtirës.

7 Y partiendo de Etam, volvieron sobre Pi-hahirot, que está delante de Baal-zefón, y acamparon delante de Migdol.

U nisën nga Ethami dhe u kthyen në drejtim të Pi-Hahirothit që ndodhet përballë Baal-Tsefonit, dhe e ngritën kampin përpara Migdolit.

8 Y partiendo de Pi-hahirot, pasaron por en medio del mar al desierto, y anduvieron camino de tres días por el desierto de Etam, y acamparon en Mara.

U nisën nga Hahirothi, kaluan detin në drejtim të shkretëtirës, ecën tri ditë në shkretëtirën e Ethamit dhe e ngritën kampin e tyre në Mara.

9 Y partiendo de Mara, vinieron a Elim, donde había doce fuentes de aguas, y setenta palmas; y acamparon allí.

U nisën nga Mara dhe arritën në Elim; në Elim kishte dymbëdhjetë burime uji dhe shtatëdhjetë palma; dhe fushuan aty.

10 Y partidos de Elim, acamparon junto al mar Bermejo.

U nisën nga Elimi dhe fushuan pranë Detit të Kuq.

11 Y partidos del mar Bermejo, acamparon en el desierto de Sin.

U nisën nga Deti i Kuq dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit.

12 Y partidos del desierto de Sin, acamparon en Dofca.

U nisën nga shkretëtira e Sinit dhe ngritën kampin e tyre në Dofkah.

13 Y partidos de Dofca, acamparon en Alús.

U nisën nga Dofkahu dhe fushuan në Alush.

14 Y partidos de Alús, acamparon en Refidim, donde el pueblo no tuvo aguas para beber.

U nisën nga Alushi dhe e ngritën kampin e tyre në Refidim, ku nuk kishte ujë për të pirë për popullin.

15 Y partidos de Refidim, acamparon en el desierto de Sinaí.

U nisën nga Refidimi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinait.

16 Y partidos del desierto de Sinaí, acamparon en Kibrot-hataava.

U nisën nga shkretëtira e Sinait dhe u vendosën në Kibroth-Hataavah.

17 Y partidos de Kibrot-hataava, acamparon en Hazerot.

U nisën nga Kibroth-Hataavahu dhe fushuan në Hatseroth.

18 Y partidos de Hazerot, acamparon en Ritma.

U nisën nga Hatserothi dhe fushuan në Rithmah.

19 Y partidos de Ritma, acamparon en Rimón-peres.

U nisën nga Rithmahu dhe fushuan në Rimon-Perets.

20 Y partidos de Rimón-peres, acamparon en Libna.

U nisën nga Rimon-Peretsi dhe fushuan në Libnah.

21 Y partidos de Libna, acamparon en Rissa.

U nisën nga Libnahu dhe fushuan në Risah.

22 Y partidos de Rissa, acamparon en Ceelata,

U nisën nga Risahu dhe fushuan në Kehelathah.

23 Y partidos de Ceelata, acamparon en el monte de Sefer.

U nisën nga Kehelathahu dhe fushuan në malin Shefer.

24 Y partidos del monte de Sefer, acamparon en Harada.

U nisën nga mali Shefer dhe fushuan në Haradah.

25 Y partidos de Harada, acamparon en Macelot.

U nisën nga mali i Haradahut dhe fushuan në Makeloth.

26 Y partidos de Macelot, acamparon en Tahat.

U nisën nga Makelothi dhe fushuan në Tahath.

27 Y partidos de Tahat, acamparon en Tara.

U nisën nga Tahahu dhe fushuan në Terah.

28 Y partidos de Tara, acamparon en Mitca.

U nisën nga Terahu dhe fushuan në Mithkah.

29 Y partidos de Mitca, acamparon en Hasmona.

U nisën nga Mithkahu dhe fushuan në Hashmonah.

30 Y partidos de Hasmona, acamparon en Moserot.

U nisën nga Hashmonahu dhe fushuan në Mozeroth.

31 Y partidos de Moserot, acamparon en Bene-jaacán.

U nisën nga Mozerothi dhe fushuan nga Bene-Jaakan.

32 Y partidos de Bene-jaacán, acamparon en el monte de Gidgad.

U nisën nga Bene-Jaakani dhe fushuan në Hor-Hagidgad.

33 Y partidos del monte de Gidgad, acamparon en Jotbata.

U nisën nga Hor-Hagidgadi dhe fushuan në Jotbathah.

34 Y partidos de Jotbata, acamparon en Abrona.

U nisën nga Jotbathahu dhe fushuan në Abronah.

35 Y partidos de Abrona, acamparon en Ezión-geber.

U nisën nga Abronahu dhe fushuan në Etsion-Geber.

36 Y partidos de Ezión-geber, acamparon en el desierto de Zin, que es Cades.

U nisën nga Etsion-Geberi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit, domethënë në Kadesh.

37 Y partidos de Cades, acamparon en el monte de Hor, en la extremidad de la tierra de Edom.

Pastaj u nisën nga Kadeshi dhe fushuan në malin Hor, në kufi të vendit të Edomit.

38 Y subió Aarón el sacerdote al monte de Hor, conforme al dicho del SEÑOR, y allí murió a los cuarenta años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en el mes quinto, en el primero del mes.

Pastaj prifti Aaron u ngjit në malin Hor me urdhër të Zotit dhe vdiq aty në vitin e dyzetë prej kohës kur bijtë e Izraelit kishin dalë nga vendi i Egjiptit, ditën e parë të muajit të pestë.

39 Y era Aarón de edad de ciento veintitrés años, cuando murió en el monte de Hor.

Aaroni ishte njëqind e njëzet e tre vjeç kur vdiq në malin Hor.

40 Y el cananeo, rey de Arad, que habitaba al mediodía en la tierra de Canaán, oyó como habían entrado los hijos de Israel.

Mbreti i Aradit, Kananeu, që banonte në Negev, në vendin e Kanaanit, dëgjoi se arritën bijtë e Izraelit.

41 Y partidos del monte de Hor, acamparon en Zalmona.

Kështu ata u nisën nga mali Hor dhe fushuan në Tsalmonah.

42 Y partidos de Zalmona, acamparon en Punón.

U nisën nga Tsalmonahu dhe fushuan në Punon.

43 Y partidos de Punón, acamparon en Obot.

U nisën nga Punoni dhe fushuan në Oboth.

44 Y partidos de Obot, acamparon en Ije-abarim; en el término de Moab.

U nisën nga Obothi dhe fushuan në Ije-Abarim, në kufi me Moabin.

45 Y partidos de Iim, acamparon en Dibón-gad.

U nisën nga Ije-Abarimi dhe fushuan në Dibon-Gad.

46 Y partidos de Dibón-gad, acamparon en Almón-diblataim.

U nisën nga Dibon-Gadi dhe fushuan në Almon-Diblathaim.

47 Y partidos de Almón-diblataim, acamparon en los montes de Abarim, delante de Nebo.

U nisën nga Almon-Diblathaimi dhe fushuan në malet e Abarimit, përballë Nebit.

48 Y partidos de los montes de Abarim, acamparon en los campos de Moab, junto al Jordán de Jericó.

U nisën nga malet e Abarimit dhe fushuan në fushat e Moabit, pranë Jordanit, mbi bregun përballë Jerikos.

49 F inalmente acamparon junto al Jordán, desde Bet-jesimot hasta Abel-sitim, en los campos de Moab.

Fushuan pranë Jordanit, nga Beth-Jeshimoth deri në Abel-Shitim, në fushat e Moabit.

50 Y habló el SEÑOR a Moisés en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó, diciendo:

Pastaj Zoti i foli Moisiut, në fushat e Moabit, pranë Jordanit mbi bregun përballë Jerikos, dhe i tha:

51 H abla a los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis pasado el Jordán a la tierra de Canaán,

"Folu bijve të Izraelit dhe u thuaj atyre: Kur të kaloni Jordanin, për të hyrë në vendin e Kanaanit,

52 e charéis a todos los moradores de la tierra de delante de vosotros, y destruiréis todas sus pinturas, y todas sus imágenes de fundición destruiréis, y destruiréis todos sus altos;

do të dëboni të gjithë banorët e vendit, do të shkatërroni të gjitha figurat e tyre dhe të tëra statujat e tyre prej metali të shkrirë, do të rrënoni të gjitha vendet e larta të tyre.

53 y echaréis a los moradores de la tierra, y habitaréis en ella; porque yo os la he dado para que la heredéis.

Do ta shtini në dorë vendin dhe do të vendoseni në të, sepse jua kam dhënë në pronësi.

54 Y heredaréis la tierra por suertes por vuestras familias; a la familia de muchos daréis mucho por su heredad, y a la familia de pocos daréis poco por su heredad; donde le saliere la suerte, allí la tendrá; por las tribus de vuestros padres heredaréis.

Do ta ndani me short vendin, simbas familjeve tuaja. Familjeve më të mëdha do t’u jepni një pjesë më të madhe, dhe më të voglave një pjesë më të vogël. Secili do të marrë atë që do t’i bjerë me short; ndarjet do të bëhen në bazë të fiseve të etërve tuaj.

55 Y si no echareis a los moradores de la tierra de delante de vosotros, sucederá que los que dejareis de ellos serán por aguijones en vuestros ojos, y por espinas en vuestros costados, y os afligirán sobre la tierra en que vosotros habitareis.

Por në rast se nuk i dëboni banorët e vendit, ata që do të lini do të jenë si hala në sy dhe do t’ju shqetësojnë në vendin që do të banoni.

56 Y será, como yo pensé hacerles a ellos, haré a vosotros.

Dhe do të ndodhë që unë t’ju trajtoj ashtu siç kisha menduar t’i trajtoj ata".