Salmos 55 ~ Psalmet 55

picture

1 E scucha, oh Dios, mi oración, y no te escondas de mi súplica.

O Perëndi, vëri veshin lutjes sime dhe ki parasysh kërkesën time.

2 E stá atento, y respóndeme; clamo en mi oración, y me conmuevo,

Dëgjo kërkesën time dhe përgjigjmu; ankohem vazhdimisht dhe rënkoj,

3 a causa de la voz del enemigo, por la opresión del impío; porque echaron sobre mí iniquidad, y con furor me han amenazado.

për zërin e armikut, për shtypjen e të pabesit; sepse më bien mbi kurriz disa fatkeqësi dhe në zemërimin e tyre më ndjekin këmba këmbës.

4 M i corazón está doloroso dentro de mí, y terrores de muerte han caído sobre mí.

Zemra ime është e shqetësuar në trupin tim dhe tmerre që shkaktojnë vdekjen kanë rënë mbi mua.

5 T emor y temblor vinieron sobre mí, y terror me ha cubierto.

Frika dhe të drithma më kanë sulmuar dhe tmerri më ka mposhtur.

6 Y dije: ¡Quién me diera alas como de paloma! Volaría yo, y descansaría.

Prandaj kam thënë: "Ah, sikur të kisha krahë si një pëllumb! Do të fluturoja larg për të gjetur prehje.

7 C iertamente huiría lejos; moraría en el desierto. (Selah.)

Ja, do të ikja larg dhe do të qëndroja në shkretëtirë. (Sela)

8 M e apresuraría a escapar del viento tempestuoso, de la tempestad.

Do të shpejtoja për të gjetur një strehë nga era e furishme dhe nga furtuna".

9 Deshace, oh Señor, divide la lengua de ellos; porque he visto violencia y rencilla en la ciudad.

Shkatërroji, o Zot, ngatërro gjuhët e tyre, sepse kam parë dhunë dhe kacafytje në qytet.

10 D ía y noche la rodean sobre sus muros; e iniquidad y trabajo hay en medio de ella.

Ditën dhe natën sillen mbi muret e tij; brenda tij sundojnë e keqja dhe çoroditja.

11 A gravios hay en medio de ella, y el fraude y engaño no se apartan de sus plazas.

Në mes të tij është lakmia; shtypja dhe gënjeshtra janë të zakonshme në rrugët e tij.

12 P orque no me afrentó un enemigo, lo cual habría soportado; ni el que me aborrecía se engrandeció contra mí, porque me hubiera escondido de él;

Sepse nuk ka qenë një armiku im që tallej me mua, përndryshe do ta kisha duruar; nuk ka qenë një që më urrente ai që u ngrit kundër meje, ndryshe do t’i isha fshehur atij.

13 m as tú, hombre, según mi estimación: mi señor, y mi familiar.

Por ke qenë ti, një njeri si unë, shoku im dhe miku im i ngushtë.

14 P orque juntos comunicábamos dulcemente los secretos, en la Casa de Dios andábamos en compañía.

Bënim bashkë biseda të këndshme dhe shkonim bashkë në shtëpinë e Perëndisë.

15 C ondenados sean a muerte, desciendan vivos al Seol, porque hay maldades en su compañía, entre ellos.

I zëntë befas vdekja, u ulshin të gjallë në Sheol, sepse në banesat e tyre dhe në mes tyre nuk ka veçse ligësi.

16 Yo a Dios clamaré; y el SEÑOR me salvará.

Sa për mua, do t’i kërkoj ndihmë Perëndisë, dhe Zoti do të më shpëtojë.

17 T arde y mañana y a mediodía hablo y bramo; y él oirá mi voz.

Në mbrëmje, në mëngjes dhe në mesditë do të ankohem dhe do të rënkoj, dhe ai do të dëgjojë zërin tim.

18 E l ha rescatado en paz mi alma de la guerra contra mí; porque muchos fueron contra mí.

Ai do ta shpengojë jetën time dhe do ta sigurojë nga lufta që bëhet kundër meje, sepse janë të shumtë ata që janë ngritur kundër meje.

19 D ios oirá, y los quebrantará, y el que permanece desde la antigüedad (Selah); por cuanto no se mudan, ni temen a Dios.

Perëndia do të më dëgjojë dhe ka për t’i poshtëruar, ai që ulet si sovran gjithnjë, sepse ata nuk ndryshojnë dhe nuk kanë frikë nga Perëndia. (Sela)

20 E xtendió sus manos contra sus pacíficos; ensució su pacto.

Ai ka shtrirë duart kundër atyre që jetonin në paqe me të, ka shkelur besëlidhjen e tij.

21 A blandan más que manteca su boca, pero guerra hay en su corazón; enternecen sus palabras más que el aceite, mas ellas son espadas.

Goja e tij ishte më e ëmbël se gjalpi, por në zemër ai kishte luftën; fjalët e tij ishin më të buta se vaji, por ishin shpata të zhveshura.

22 E cha sobre el SEÑOR tu carga, y él te sustentará; nunca permitará que resbale el justo.

Hidh mbi Zotin barrën tënde, dha ai do të të mbajë; ai nuk do të lejojë kurrë që i drejti të lëkundet.

23 M as tú, oh Dios, los harás descender al pozo de la sepultura; los varones sanguinarios y engañadores no vivirán ni la mitad de sus días; pero yo confiaré en ti.

Por ti, o Perëndi, do t’i zbresësh këta në pusin e humbjes; njerëzit gjakatarë dhe hileqarë nuk do të arrijnë në gjysmën e ditëve të tyre; por unë do të kem besim te ti.