1 D á ouvidos, ó Deus, ã minha oração, e não te escondas da minha súplica.
O Perëndi, vëri veshin lutjes sime dhe ki parasysh kërkesën time.
2 A tende-me, e ouve-me; agitado estou, e ando perplexo,
Dëgjo kërkesën time dhe përgjigjmu; ankohem vazhdimisht dhe rënkoj,
3 p or causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim iniqüidade, e com furor me perseguem.
për zërin e armikut, për shtypjen e të pabesit; sepse më bien mbi kurriz disa fatkeqësi dhe në zemërimin e tyre më ndjekin këmba këmbës.
4 O meu coração confrange-se dentro de mim, e terrores de morte sobre mim caíram.
Zemra ime është e shqetësuar në trupin tim dhe tmerre që shkaktojnë vdekjen kanë rënë mbi mua.
5 T emor e tremor me sobrevêm, e o horror me envolveu.
Frika dhe të drithma më kanë sulmuar dhe tmerri më ka mposhtur.
6 P elo que eu disse: Ah! quem me dera asas como de pomba! então voaria, e encontraria descanso.
Prandaj kam thënë: "Ah, sikur të kisha krahë si një pëllumb! Do të fluturoja larg për të gjetur prehje.
7 E is que eu fugiria para longe, e pernoitaria no deserto.
Ja, do të ikja larg dhe do të qëndroja në shkretëtirë. (Sela)
8 A pressar-me-ia a abrigar-me da fúria do vento e da tempestade.
Do të shpejtoja për të gjetur një strehë nga era e furishme dhe nga furtuna".
9 D estrói, Senhor, confunde as suas línguas, pois vejo violência e contenda na cidade.
Shkatërroji, o Zot, ngatërro gjuhët e tyre, sepse kam parë dhunë dhe kacafytje në qytet.
10 D ia e noite andam ao redor dela, sobre os seus muros; também iniqüidade e malícia estão no meio dela.
Ditën dhe natën sillen mbi muret e tij; brenda tij sundojnë e keqja dhe çoroditja.
11 H á destruição lá dentro; opressão e fraude não se apartam das suas ruas.
Në mes të tij është lakmia; shtypja dhe gënjeshtra janë të zakonshme në rrugët e tij.
12 P ois não é um inimigo que me afronta, então eu poderia suportá-lo; nem é um adversário que se exalta contra mim, porque dele poderia esconder-me;
Sepse nuk ka qenë një armiku im që tallej me mua, përndryshe do ta kisha duruar; nuk ka qenë një që më urrente ai që u ngrit kundër meje, ndryshe do t’i isha fshehur atij.
13 m as és tu, homem meu igual, meu companheiro e meu amigo íntimo.
Por ke qenë ti, një njeri si unë, shoku im dhe miku im i ngushtë.
14 C onservávamos juntos tranqüilamente, e em companhia andávamos na casa de Deus.
Bënim bashkë biseda të këndshme dhe shkonim bashkë në shtëpinë e Perëndisë.
15 A morte os assalte, e vivos desçam ao Seol; porque há maldade na sua morada, no seu próprio íntimo.
I zëntë befas vdekja, u ulshin të gjallë në Sheol, sepse në banesat e tyre dhe në mes tyre nuk ka veçse ligësi.
16 M as eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
Sa për mua, do t’i kërkoj ndihmë Perëndisë, dhe Zoti do të më shpëtojë.
17 D e tarde, de manhã e ao meio-dia me queixarei e me lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.
Në mbrëmje, në mëngjes dhe në mesditë do të ankohem dhe do të rënkoj, dhe ai do të dëgjojë zërin tim.
18 L ivrará em paz a minha vida, de modo que ninguém se aproxime de mim; pois há muitos que contendem contra mim.
Ai do ta shpengojë jetën time dhe do ta sigurojë nga lufta që bëhet kundër meje, sepse janë të shumtë ata që janë ngritur kundër meje.
19 D eus ouvirá; e lhes responderá aquele que está entronizado desde a antigüidade; porque não há neles nenhuma mudança, e tampouco temem a Deus.
Perëndia do të më dëgjojë dhe ka për t’i poshtëruar, ai që ulet si sovran gjithnjë, sepse ata nuk ndryshojnë dhe nuk kanë frikë nga Perëndia. (Sela)
20 A quele meu companheiro estendeu a sua mão contra os que tinham paz com ele; violou o seu pacto.
Ai ka shtrirë duart kundër atyre që jetonin në paqe me të, ka shkelur besëlidhjen e tij.
21 A sua fala era macia como manteiga, mas no seu coração havia guerra; as suas palavras eram mais brandas do que o azeite, todavia eram espadas desembainhadas.
Goja e tij ishte më e ëmbël se gjalpi, por në zemër ai kishte luftën; fjalët e tij ishin më të buta se vaji, por ishin shpata të zhveshura.
22 L ança o teu fardo sobre o Senhor, e ele te susterá; nunca permitirá que o justo seja abalado.
Hidh mbi Zotin barrën tënde, dha ai do të të mbajë; ai nuk do të lejojë kurrë që i drejti të lëkundet.
23 M as tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de traição não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.
Por ti, o Perëndi, do t’i zbresësh këta në pusin e humbjes; njerëzit gjakatarë dhe hileqarë nuk do të arrijnë në gjysmën e ditëve të tyre; por unë do të kem besim te ti.