1 O uvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes o entendimento.
Dëgjoni, o bij, mësimet e një ati dhe tregoni kujdes që të mësoni të gjykoni,
2 P ois eu vos dou boa doutrina; não abandoneis o meu ensino.
sepse ju jap një doktrinë të mirë; mos braktisni ligjin tim.
3 Q uando eu era filho aos pés de meu, pai, tenro e único em estima diante de minha mãe,
Kur isha ende fëmijë pranë atit tim, njomëzak dhe i dashur në sytë e nënes sime,
4 e le me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
ai më mësonte dhe më thoshte: "Zemra jote të kujtojë fjalët e mia; ruaji urdhërimet e mia dhe do të jetosh.
5 A dquire a sabedoria, adquire o entendimento; não te esqueças nem te desvies das palavras da minha boca.
Fito dituri, fito gjykim; mos i harro fjalët e gojës sime dhe mos u largo prej tyre;
6 N ão a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te preservará.
mos e braktis diturinë dhe ajo do të të mbrojë; duaje, sepse ajo do të të ndihmojë.
7 A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis adquire o entendimento.
Dituria është gjëja më e rëndësishme; prandaj fito diturinë. Edhe sikur të humbasësh ato që ke, fito diturinë.
8 E stima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará.
Përlëvdoje dhe ajo do të të lartësojë, ajo do të të japë lavdi, po qe se ti e përvehtëson.
9 E la dará ã tua cabeça uma grinalda de graça; e uma coroa de glória te entregará.
Ajo do të të vërë mbi kokën tënde një stoli prej nuri, do të të rrethojë me një kurorë lavdie".
10 O uve, filho meu, e aceita as minhas palavras, para que se multipliquem os anos da tua vida.
Dëgjo, biri im, pranoji fjalët e mia dhe vitet e jetës sate do të shumohen.
11 E u te ensinei o caminho da sabedoria; guiei-te pelas veredas da retidão.
Të kam mësuar në rrugën e diturisë, të kam udhëhequr nëpër shtigjet e ndershmërisë.
12 Q uando andares, não se embaraçarão os teus passos; e se correres, não tropeçarás.
Kur do të ecësh, hapat e tua nuk do të pengohen; kur do të vraposh, nuk do të pengohesh.
13 A pega-te ã instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
Rroke mirë këtë mësim, mos e lër që të shkojë kot; ruaje, sepse ai është jeta jote.
14 N ão entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
Mos hyr në shtegun e të pabesëve dhe mos ec në rrugën e njerëzve të këqij;
15 E vita-o, não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
evitoje atë, mos kalo nëpër të; largoju prej saj dhe shko tutje.
16 P ois não dormem, se não fizerem o mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
Sepse ata nuk mund të flenë, po të mos kenë bërë të keqen; gjumi i tyre zhduket po të jetë se nuk kanë rrëzuar dikë;
17 P orque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
ata hanë bukën e paudhësisë dhe pinë verën e dhunës.
18 M as a vereda dos justos é como a luz da aurora que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
Por shtegu i të drejtëve është si drita e agimit, që shkëlqen gjithnjë e më mirë deri sa të bëhet ditë e plotë.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão: não sabem eles em que tropeçam.
Rruga e të pabesëve është si terri; ata nuk shohin atë që do t’i rrëzojë.
20 F ilho meu, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido
Biri im, trego kujdes për fjalët e mia, dëgjo thëniet e mia;
21 N ão se apartem elas de diante dos teus olhos; guarda-as dentro do teu coração.
mos u largofshin kurrë nga sytë e tu, ruaji në qendër të zemrës sate;
22 P orque são vida para os que as encontram, e saúde para todo o seu corpo.
sepse janë jetë për ata që i gjejnë, shërim për të gjithë trupin e tyre.
23 G uarda com toda a diligência o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
Ruaje zemrën tënde me shumë kujdes, sepse nga ajo dalin burimet jetës.
24 D esvia de ti a malignidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos lábios.
Hiq dorë nga e folura me hile dhe largo prej teje buzët e çoroditura.
25 D irijam-se os teus olhos para a frente, e olhem as tuas pálpebras diretamente diante de ti.
Sytë e tu le të shohin drejt dhe qepallat e tua të synojnë drejt para teje.
26 P ondera a vereda de teus pés, e serão seguros todos os teus caminhos.
Sheshoje shtegun e këmbëve të tua, dhe të gjitha rrugët e tua qofshin të caktuara mirë.
27 N ão declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.
Mos u shmang as në të djathtë as në të majtë; tërhiqe këmbën tënde nga e keqja.