Proverbios 4 ~ Fjalët e urta 4

picture

1 » Escuchad, hijos, la enseñanza de un padre; estad atentos, para adquirir cordura.

Dëgjoni, o bij, mësimet e një ati dhe tregoni kujdes që të mësoni të gjykoni,

2 Y o os doy buena enseñanza; por eso, no descuidéis mi instrucción.

sepse ju jap një doktrinë të mirë; mos braktisni ligjin tim.

3 Y o también fui un hijo para mi padre, delicado y único a los ojos de mi madre.

Kur isha ende fëmijë pranë atit tim, njomëzak dhe i dashur në sytë e nënes sime,

4 É l me enseñaba, diciendo: “Retén mis razones en tu corazón, guarda mis mandamientos y vivirás.”

ai më mësonte dhe më thoshte: "Zemra jote të kujtojë fjalët e mia; ruaji urdhërimet e mia dhe do të jetosh.

5 A dquiere sabiduría, adquiere inteligencia, no te olvides de ella ni te apartes de las razones de mi boca;

Fito dituri, fito gjykim; mos i harro fjalët e gojës sime dhe mos u largo prej tyre;

6 N o la abandones, y ella te guardará; Ámala, y te protegerá.

mos e braktis diturinë dhe ajo do të të mbrojë; duaje, sepse ajo do të të ndihmojë.

7 S abiduría ante todo, ¡adquiere sabiduría! Sobre todo lo que posees, ¡adquiere inteligencia!

Dituria është gjëja më e rëndësishme; prandaj fito diturinë. Edhe sikur të humbasësh ato që ke, fito diturinë.

8 E ngrandécela, y ella te engrandecerá; te honrará, si tú la abrazas.

Përlëvdoje dhe ajo do të të lartësojë, ajo do të të japë lavdi, po qe se ti e përvehtëson.

9 U n adorno de gracia pondrá en tu cabeza; una corona de belleza te entregará.

Ajo do të të vërë mbi kokën tënde një stoli prej nuri, do të të rrethojë me një kurorë lavdie".

10 » Escucha, hijo mío, recibe mis razones y se te multiplicarán los años de tu vida.

Dëgjo, biri im, pranoji fjalët e mia dhe vitet e jetës sate do të shumohen.

11 P or el camino de la sabiduría te he encaminado, por veredas derechas te he hecho andar.

Të kam mësuar në rrugën e diturisë, të kam udhëhequr nëpër shtigjet e ndershmërisë.

12 C uando andes, no se acortarán tus pasos; si corres, no tropezarás.

Kur do të ecësh, hapat e tua nuk do të pengohen; kur do të vraposh, nuk do të pengohesh.

13 A férrate a la instrucción, no la dejes; guárdala, porque ella es tu vida.

Rroke mirë këtë mësim, mos e lër që të shkojë kot; ruaje, sepse ai është jeta jote.

14 N o entres en la vereda de los impíos ni vayas por el camino de los malos.

Mos hyr në shtegun e të pabesëve dhe mos ec në rrugën e njerëzve të këqij;

15 D éjala, no pases por ella; apártate de ella, pasa de largo.

evitoje atë, mos kalo nëpër të; largoju prej saj dhe shko tutje.

16 P ues ellos no duermen si no hacen el mal; pierden el sueño si no hacen caer a alguno.

Sepse ata nuk mund të flenë, po të mos kenë bërë të keqen; gjumi i tyre zhduket po të jetë se nuk kanë rrëzuar dikë;

17 P orque su comida es pan de maldad, y su bebida, vino de violencia.

ata hanë bukën e paudhësisë dhe pinë verën e dhunës.

18 L a senda de los justos es como la luz de la aurora, que va en aumento hasta que el día es perfecto;

Por shtegu i të drejtëve është si drita e agimit, që shkëlqen gjithnjë e më mirë deri sa të bëhet ditë e plotë.

19 p ero el camino de los malvados es como la oscuridad, y no saben en qué tropiezan.

Rruga e të pabesëve është si terri; ata nuk shohin atë që do t’i rrëzojë.

20 » Hijo mío, está atento a mis palabras; inclina tu oído a mis razones.

Biri im, trego kujdes për fjalët e mia, dëgjo thëniet e mia;

21 Q ue no se aparten de tus ojos; guárdalas en lo profundo de tu corazón,

mos u largofshin kurrë nga sytë e tu, ruaji në qendër të zemrës sate;

22 p orque son vida para los que las hallan y medicina para todo su cuerpo.

sepse janë jetë për ata që i gjejnë, shërim për të gjithë trupin e tyre.

23 S obre toda cosa que guardes, guarda tu corazón, porque de él mana la vida.

Ruaje zemrën tënde me shumë kujdes, sepse nga ajo dalin burimet jetës.

24 A parta de ti la perversidad de la boca, aleja de ti la iniquidad de los labios.

Hiq dorë nga e folura me hile dhe largo prej teje buzët e çoroditura.

25 Q ue tus ojos miren lo recto y que tus párpados se abran a lo que tienes delante.

Sytë e tu le të shohin drejt dhe qepallat e tua të synojnë drejt para teje.

26 E xamina la senda que siguen tus pies y sean rectos todos tus caminos.

Sheshoje shtegun e këmbëve të tua, dhe të gjitha rrugët e tua qofshin të caktuara mirë.

27 N o te desvíes a la derecha ni a la izquierda; aparta tu pie del mal.

Mos u shmang as në të djathtë as në të majtë; tërhiqe këmbën tënde nga e keqja.