1 » Escuchad, hijos, la enseñanza de un padre; estad atentos, para adquirir cordura.
Figlioli, ascoltate l’istruzione di un padre, state attenti a imparare il discernimento,
2 Y o os doy buena enseñanza; por eso, no descuidéis mi instrucción.
perché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento.
3 Y o también fui un hijo para mi padre, delicado y único a los ojos de mi madre.
Quando ero ancora bambino presso mio padre, tenero e unico presso mia madre,
4 É l me enseñaba, diciendo: “Retén mis razones en tu corazón, guarda mis mandamientos y vivirás.”
egli mi istruiva dicendomi: «Il tuo cuore conservi le mie parole; osserva i miei comandamenti e vivrai.
5 A dquiere sabiduría, adquiere inteligencia, no te olvides de ella ni te apartes de las razones de mi boca;
Acquista saggezza, acquista intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca e non te ne sviare.
6 N o la abandones, y ella te guardará; Ámala, y te protegerá.
Non abbandonare la saggezza, ed essa ti custodirà; amala, ed essa ti proteggerà.
7 S abiduría ante todo, ¡adquiere sabiduría! Sobre todo lo que posees, ¡adquiere inteligencia!
Il principio della saggezza è: acquista la saggezza. Sì, a costo di quanto possiedi, acquista l’intelligenza.
8 E ngrandécela, y ella te engrandecerá; te honrará, si tú la abrazas.
Esaltala, ed essa t’innalzerà; essa ti coprirà di gloria quando l’avrai abbracciata.
9 U n adorno de gracia pondrá en tu cabeza; una corona de belleza te entregará.
Essa ti metterà sul capo un fregio di grazia, ti farà dono di una corona di gloria».
10 » Escucha, hijo mío, recibe mis razones y se te multiplicarán los años de tu vida.
Ascolta, figlio mio, ricevi le mie parole, e anni di vita ti saranno moltiplicati.
11 P or el camino de la sabiduría te he encaminado, por veredas derechas te he hecho andar.
Io ti indico la via della saggezza, ti avvio per i sentieri della rettitudine.
12 C uando andes, no se acortarán tus pasos; si corres, no tropezarás.
Se cammini, i tuoi passi non saranno raccorciati, e se corri, non inciamperai.
13 A férrate a la instrucción, no la dejes; guárdala, porque ella es tu vida.
Afferra saldamente l’istruzione, non lasciarla andare; conservala, perché essa è la tua vita.
14 N o entres en la vereda de los impíos ni vayas por el camino de los malos.
Non entrare nel sentiero degli empi e non t’inoltrare per la via dei malvagi;
15 D éjala, no pases por ella; apártate de ella, pasa de largo.
schivala, non passare per essa; allontanatene e va’ oltre.
16 P ues ellos no duermen si no hacen el mal; pierden el sueño si no hacen caer a alguno.
Essi infatti non possono dormire se non hanno fatto del male; il sonno è loro tolto se non hanno fatto cadere qualcuno.
17 P orque su comida es pan de maldad, y su bebida, vino de violencia.
Essi mangiano il pane dell’empietà e bevono il vino della violenza;
18 L a senda de los justos es como la luz de la aurora, que va en aumento hasta que el día es perfecto;
ma il sentiero dei giusti è come la luce che spunta e va sempre più risplendendo, finché sia giorno pieno.
19 p ero el camino de los malvados es como la oscuridad, y no saben en qué tropiezan.
La via degli empi è come il buio; essi non scorgono ciò che li farà cadere.
20 » Hijo mío, está atento a mis palabras; inclina tu oído a mis razones.
Figlio mio, sta’ attento alle mie parole, inclina l’orecchio ai miei detti.
21 Q ue no se aparten de tus ojos; guárdalas en lo profundo de tu corazón,
Non si allontanino mai dai tuoi occhi, conservali in fondo al cuore,
22 p orque son vida para los que las hallan y medicina para todo su cuerpo.
poiché sono vita per quelli che li trovano, salute per tutto il loro corpo.
23 S obre toda cosa que guardes, guarda tu corazón, porque de él mana la vida.
Custodisci il tuo cuore più di ogni altra cosa, poiché da esso provengono le sorgenti della vita.
24 A parta de ti la perversidad de la boca, aleja de ti la iniquidad de los labios.
Rimuovi da te la perversità della bocca, allontana da te la falsità delle labbra.
25 Q ue tus ojos miren lo recto y que tus párpados se abran a lo que tienes delante.
I tuoi occhi guardino bene in faccia, le tue palpebre si dirigano dritto davanti a te.
26 E xamina la senda que siguen tus pies y sean rectos todos tus caminos.
Appiana il sentiero dei tuoi piedi, tutte le tue vie siano ben preparate.
27 N o te desvíes a la derecha ni a la izquierda; aparta tu pie del mal.
Non girare né a destra né a sinistra, ritira il tuo piede dal male.