Proverbios 13 ~ Proverbi 13

picture

1 E l hijo sabio recibe el consejo del padre, pero el insolente no escucha las reprensiones.

Il figlio saggio ascolta l’istruzione di suo padre, ma il beffardo non ascolta rimproveri.

2 D el fruto de su boca el hombre comerá el bien, pero el alma de los prevaricadores hallará el mal.

Per il frutto delle sue labbra uno gode del bene, ma il desiderio dei perfidi è la violenza.

3 E l que guarda su boca guarda su vida, pero el que mucho abre sus labios acaba en desastre.

Chi sorveglia la sua bocca preserva la propria vita; chi apre troppo le labbra va incontro alla rovina.

4 E l perezoso desea y nada alcanza, mas los diligentes serán prosperados.

Il pigro desidera e non ha nulla, ma l’operoso sarà pienamente soddisfatto.

5 E l justo aborrece la palabra mentirosa; el malvado se hace odioso e infame.

Il giusto odia la menzogna, ma l’empio getta sugli altri discredito e vergogna.

6 L a justicia protege al perfecto de camino, pero la impiedad trastorna al pecador.

La giustizia protegge chi cammina nell’integrità, ma l’empietà abbatte il peccatore.

7 H ay quienes presumen de ricos y no tienen nada, y hay quienes pasan por pobres y tienen muchas riquezas.

C’è chi fa il ricco e non ha nulla, e c’è chi fa il povero e ha grandi beni.

8 L as riquezas de un hombre pueden ser el rescate de su vida, pero el pobre no escucha amenazas.

La ricchezza di un uomo serve come riscatto della sua vita, ma il povero non ode mai minacce.

9 L a luz de los justos brilla alegremente, pero se apagará la lámpara de los malvados.

La luce dei giusti è gaia, ma la lampada degli empi si spegne.

10 C iertamente la soberbia produce discordia, pero con los prudentes está la sabiduría.

Dall’orgoglio non viene che contesa, ma la saggezza è con chi dà retta ai consigli.

11 L as riquezas de vanidad disminuyen; el que recoge con mano laboriosa las aumenta.

La ricchezza male acquistata va diminuendo, ma chi accumula a poco a poco, l’aumenta.

12 L a esperanza que se demora es tormento del corazón; árbol de vida es el deseo cumplido.

La speranza insoddisfatta fa languire il cuore, ma il desiderio realizzato è un albero di vita.

13 E l que menosprecia el precepto se perderá; el que teme el mandamiento será recompensado.

Chi disprezza la parola si costituisce, di fronte ad essa, debitore, ma chi rispetta il comandamento sarà ricompensato.

14 L a instrucción del sabio es manantial de vida para librar de los lazos de la muerte.

L’insegnamento del saggio è una fonte di vita per schivare le insidie della morte.

15 E l buen juicio da gracia; el camino de los transgresores es duro.

Buon senno procura favore, ma la via dei perfidi è senza fine.

16 T odo hombre prudente procede con sabiduría; el necio manifiesta su necedad.

Ogni uomo accorto agisce con conoscenza, ma l’insensato fa sfoggio di follia.

17 E l mal mensajero acarrea desgracia; el mensajero fiel acarrea salud.

Il messaggero malvagio cade in sciagure, ma l’ambasciatore fedele porta guarigione.

18 P obreza y vergüenza tendrá el que menosprecia el consejo, pero el que acepta la corrección recibirá honra.

Miseria e vergogna a chi rifiuta la correzione, ma chi dà retta alla riprensione è onorato.

19 E l deseo cumplido regocija el alma; apartarse del mal es abominable para los necios.

Il desiderio adempiuto è dolce all’anima, ma agli insensati fa orrore evitare il male.

20 E l que anda entre sabios será sabio, pero el que se junta con necios saldrá mal parado.

Chi va con i saggi diventa saggio, ma il compagno degli insensati diventa cattivo.

21 E l mal persigue a los pecadores, pero los justos serán premiados con el bien.

Il male perseguita i peccatori, ma il giusto è ricompensato con il bene.

22 L a herencia del bueno alcanzará a los hijos de sus hijos, pero la riqueza del pecador está guardada para el justo.

L’uomo buono lascia un’eredità ai figli dei suoi figli, ma la ricchezza del peccatore è riservata al giusto.

23 E n el barbecho de los pobres hay mucho pan, pero se pierde por falta de justicia.

Il campo lavorato dal povero dà cibo in abbondanza, ma c’è chi perisce per mancanza di equità.

24 E l que no aplica el castigo aborrece a su hijo; el que lo ama, lo corrige a tiempo.

Chi risparmia la verga odia suo figlio, ma chi lo ama lo corregge per tempo.

25 E l justo come hasta saciarse, pero el vientre de los malvados quedará vacío.

Il giusto ha di che mangiare a sazietà, ma il ventre degli empi manca di cibo.