1 T ambién debes saber que en los últimos días vendrán tiempos peligrosos.
Or sappi questo: negli ultimi giorni verranno tempi difficili;
2 H abrá hombres amadores de sí mismos, avaros, vanidosos, soberbios, blasfemos, desobedientes a los padres, ingratos, impíos,
perché gli uomini saranno egoisti, amanti del denaro, vanagloriosi, superbi, bestemmiatori, ribelli ai genitori, ingrati, irreligiosi,
3 s in afecto natural, implacables, calumniadores, sin templanza, crueles, enemigos de lo bueno,
insensibili, sleali, calunniatori, intemperanti, spietati, senza amore per il bene,
4 t raidores, impetuosos, engreídos, amadores de los deleites más que de Dios,
traditori, sconsiderati, orgogliosi, amanti del piacere anziché di Dio,
5 q ue tendrán apariencia de piedad, pero negarán la eficacia de ella. A esos, evítalos.
aventi l’apparenza della pietà, mentre ne hanno rinnegato la potenza. Anche da costoro allontànati!
6 D e ellos son los que se meten en las casas y llevan cautivas a las mujercillas cargadas de pecados, arrastradas por diversas pasiones.
Poiché nel numero di costoro ci sono quelli che si insinuano nelle case e circuiscono donnette cariche di peccati, agitate da varie passioni,
7 É stas siempre están aprendiendo, pero nunca pueden llegar al conocimiento de la verdad.
le quali cercano sempre di imparare e non possono mai giungere alla conoscenza della verità.
8 Y de la manera que Janes y Jambres resistieron a Moisés, así también estos resisten a la verdad; hombres corruptos de entendimiento, réprobos en cuanto a la fe.
E come Iannè e Iambrè si opposero a Mosè, così anche costoro si oppongono alla verità: uomini dalla mente corrotta, che non hanno dato buona prova quanto alla fede.
9 P ero no irán más adelante, porque su insensatez será manifiesta a todos, como también lo fue la de aquellos.
Ma non andranno più oltre, perché la loro stoltezza sarà manifesta a tutti, come fu quella di quegli uomini. Esortazioni varie rivolte a Timoteo
10 P ero tú has seguido mi doctrina, conducta, propósito, fe, entereza, amor, paciencia,
Tu invece hai seguito da vicino il mio insegnamento, la mia condotta, i miei propositi, la mia fede, la mia pazienza, il mio amore, la mia costanza,
11 p ersecuciones, padecimientos, como los que me sobrevinieron en Antioquía, en Iconio, en Listra; persecuciones que he sufrido, pero de todas me ha librado el Señor.
le mie persecuzioni, le mie sofferenze, quello che mi accadde ad Antiochia, a Iconio e a Listra. Sai quali persecuzioni ho sopportato, e il Signore mi ha liberato da tutte.
12 Y también todos los que quieren vivir piadosamente en Cristo Jesús padecerán persecución;
Del resto, tutti quelli che vogliono vivere piamente in Cristo Gesù saranno perseguitati.
13 p ero los malos hombres y los engañadores irán de mal en peor, engañando y siendo engañados.
Ma gli uomini malvagi e gli impostori andranno di male in peggio, ingannando gli altri ed essendo ingannati.
14 P ero persiste tú en lo que has aprendido y te persuadiste, sabiendo de quién has aprendido
Tu, invece, persevera nelle cose che hai imparate e di cui hai acquistato la certezza, sapendo da chi le hai imparate,
15 y que desde la niñez has sabido las Sagradas Escrituras, las cuales te pueden hacer sabio para la salvación por la fe que es en Cristo Jesús.
e che fin da bambino hai avuto conoscenza delle sacre Scritture, le quali possono darti la sapienza che conduce alla salvezza mediante la fede in Cristo Gesù.
16 T oda la Escritura es inspirada por Dios y útil para enseñar, para redargüir, para corregir, para instruir en justicia,
Ogni Scrittura è ispirata da Dio e utile a insegnare, a riprendere, a correggere, a educare alla giustizia,
17 a fin de que el hombre de Dios sea perfecto, enteramente preparado para toda buena obra.
perché l’uomo di Dio sia completo e ben preparato per ogni opera buona.