1 » Escribe al ángel de la iglesia en Éfeso: »“El que tiene las siete estrellas en su diestra, el que camina en medio de los siete candelabros de oro, dice esto:
«All’angelo della chiesa di Efeso scrivi: queste cose dice colui che tiene le sette stelle nella sua destra e cammina in mezzo ai sette candelabri d’oro:
2 » ”‘Yo conozco tus obras, tu arduo trabajo y tu perseverancia, y que no puedes soportar a los malos, has probado a los que se dicen ser apóstoles y no lo son, y los has hallado mentirosos.
“Io conosco le tue opere, la tua fatica, la tua costanza; so che non puoi sopportare i malvagi e hai messo alla prova quelli che si chiamano apostoli ma non lo sono, e che li hai trovati bugiardi.
3 H as sufrido, has sido perseverante, has trabajado arduamente por amor de mi nombre y no has desmayado.
So che hai costanza, hai sopportato molte cose per amore del mio nome e non ti sei stancato.
4 P ero tengo contra ti que has dejado tu primer amor.
Ma ho questo contro di te: che hai abbandonato il tuo primo amore.
5 R ecuerda, por tanto, de dónde has caído, arrepiéntete y haz las primeras obras, pues si no te arrepientes, pronto vendré a ti y quitaré tu candelabro de su lugar.
Ricorda dunque da dove sei caduto, ravvediti, e compi le opere di prima; altrimenti verrò da te e rimoverò il tuo candelabro dal suo posto, se non ti ravvedi.
6 P ero tienes esto: que aborreces las obras de los nicolaítas, las cuales yo también aborrezco.
Tuttavia hai questo: che detesti le opere dei Nicolaiti, che anch’io detesto.
7 E l que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias. Al vencedor le daré a comer del árbol de la vida, que está en medio del paraíso de Dios.’” El mensaje a Esmirna
Chi ha orecchi ascolti ciò che lo Spirito dice alle chiese. A chi vince io darò da mangiare dell’albero della vita, che è nel paradiso di Dio ”. Lettera alla chiesa di Smirne
8 » Escribe al ángel de la iglesia en Esmirna: »“El primero y el postrero, el que estuvo muerto y vivió, dice esto:
«All’angelo della chiesa di Smirne scrivi: queste cose dice il primo e l’ultimo, che fu morto e tornò in vita:
9 » ”‘Yo conozco tus obras, tu tribulación, tu pobreza (aunque eres rico) y la blasfemia de los que dicen ser judíos y no lo son, sino que son sinagoga de Satanás.
“Io conosco la tua tribolazione, la tua povertà (tuttavia sei ricco) e le calunnie lanciate da quelli che dicono di essere Giudei e non lo sono, ma sono una sinagoga di Satana.
10 N o temas lo que has de padecer. El diablo echará a algunos de vosotros en la cárcel para que seáis probados, y tendréis tribulación por diez días. ¡Sé fiel hasta la muerte y yo te daré la corona de la vida!
Non temere quello che avrai da soffrire; ecco, il diavolo sta per cacciare alcuni di voi in prigione, per mettervi alla prova, e avrete una tribolazione per dieci giorni. Sii fedele fino alla morte e io ti darò la corona della vita.
11 E l que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias. El vencedor no sufrirá daño de la segunda muerte.’” El mensaje a Pérgamo
Chi ha orecchi ascolti ciò che lo Spirito dice alle chiese. Chi vince non sarà colpito dalla morte seconda”. Lettera alla chiesa di Pergamo
12 » Escribe al ángel de la iglesia en Pérgamo: »“El que tiene la espada aguda de dos filos dice esto:
«All’angelo della chiesa di Pergamo scrivi: queste cose dice colui che ha la spada affilata a due tagli:
13 » ”‘Yo conozco tus obras y dónde habitas: donde está el trono de Satanás. Pero retienes mi nombre y no has negado mi fe ni aun en los días en que Antipas, mi testigo fiel, fue muerto entre vosotros, donde habita Satanás.
“Io conosco dove tu abiti, cioè là dov’è il trono di Satana; tuttavia tu rimani fedele al mio nome e non hai rinnegato la fede in me, neppure ai giorni di Antipa, il mio fedele testimone, che fu ucciso fra voi, là dove Satana abita.
14 P ero tengo unas pocas cosas contra ti: que tienes ahí a los que retienen la doctrina de Balaam, que enseñaba a Balac a poner tropiezo ante los hijos de Israel, a comer de cosas sacrificadas a los ídolos y a cometer fornicación.
Ma ho qualcosa contro di te: hai alcuni che professano la dottrina di Balaam, il quale insegnava a Balac il modo di far cadere i figli d’Israele, inducendoli a mangiare carni sacrificate agli idoli e a fornicare.
15 Y también tienes a los que retienen la doctrina de los nicolaítas, la que yo aborrezco.
Così anche tu hai alcuni che professano similmente la dottrina dei Nicolaiti.
16 P or tanto, arrepiéntete, pues si no, vendré pronto hasta ti y pelearé contra ellos con la espada de mi boca.
Ravvediti dunque, altrimenti fra poco verrò da te e combatterò contro di loro con la spada della mia bocca.
17 E l que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias. Al vencedor le daré de comer del maná escondido, y le daré una piedrecita blanca y en la piedrecita un nombre nuevo escrito, el cual nadie conoce sino el que lo recibe.’” El mensaje a Tiatira
Chi ha orecchi ascolti ciò che lo Spirito dice alle chiese. A chi vince io darò della manna nascosta e una pietruzza bianca, sulla quale è scritto un nome nuovo che nessuno conosce, se non colui che lo riceve”. Lettera alla chiesa di Tiatiri
18 » Escribe al ángel de la iglesia en Tiatira: »“El Hijo de Dios, el que tiene ojos como llama de fuego y pies semejantes al bronce pulido, dice esto:
«All’angelo della chiesa di Tiatiri scrivi: queste cose dice il Figlio di Dio, che ha gli occhi come fiamma di fuoco e i piedi simili a bronzo incandescente:
19 » ”‘Yo conozco tus obras, tu amor, tu fe, tu servicio, tu perseverancia y que tus obras postreras son superiores a las primeras.
“Io conosco le tue opere, il tuo amore, la tua fede, il tuo servizio, la tua costanza; so che le tue ultime opere sono più numerose delle prime.
20 P ero tengo contra ti que toleras que esa mujer Jezabel, que se dice profetisa, enseñe y seduzca a mis siervos para fornicar y para comer cosas sacrificadas a los ídolos.
Ma ho questo contro di te: che tu tolleri Iezabel, quella donna che si dice profetessa e insegna e induce i miei servi a commettere fornicazione e a mangiare carni sacrificate agli idoli.
21 Y o le he dado tiempo para que se arrepienta, pero no quiere arrepentirse de su fornicación.
Le ho dato tempo perché si ravvedesse, ma lei non vuole ravvedersi della sua fornicazione.
22 P or tanto, yo la arrojo en cama; y en gran tribulación a los que adulteran con ella, si no se arrepienten de las obras de ella.
Ecco, io la getto sopra un letto di dolore e metto in una grande tribolazione coloro che commettono adulterio con lei, se non si ravvedono delle opere che ella compie.
23 A sus hijos heriré de muerte y todas las iglesias sabrán que yo soy el que escudriña la mente y el corazón. Os daré a cada uno según vuestras obras.
Metterò anche a morte i suoi figli; e tutte le chiese conosceranno che io sono colui che scruta le reni e i cuori, e darò a ciascuno di voi secondo le sue opere.
24 P ero a los demás que están en Tiatira, a cuantos no tienen esa doctrina y no han conocido lo que ellos llaman ‘las profundidades de Satanás’, yo os digo: No os impongo otra carga;
Ma agli altri di voi, in Tiatiri, che non professate tale dottrina e non avete conosciuto le profondità di Satana (come le chiamano loro), io dico: non vi impongo altro peso;
25 p ero lo que tenéis, retenedlo hasta que yo venga.
soltanto, quello che avete tenetelo fermamente finché io venga.
26 A l vencedor que guarde mis obras hasta el fin, yo le daré autoridad sobre las naciones;
A chi vince e persevera nelle mie opere sino alla fine, darò potere sulle nazioni,
27 l as regirá con vara de hierro y serán quebradas como un vaso de alfarero; como yo también la he recibido de mi Padre.
ed egli le reggerà con una verga di ferro e le frantumerà come vasi d’argilla,
28 Y le daré la estrella de la mañana.
come anch’io ho ricevuto potere dal Padre mio; e gli darò la stella del mattino.
29 E l que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias.’”
Chi ha orecchi ascolti ciò che lo Spirito dice alle chiese”.