Salmos 72 ~ Salmi 72

picture

1 D ios, da tus juicios al rey y tu justicia al hijo del rey.

Di Salomone. O Dio, da’ i tuoi giudizi al re e la tua giustizia al figlio del re;

2 É l juzgará a tu pueblo con justicia y a tus afligidos con rectitud.

ed egli giudicherà il tuo popolo con giustizia e i tuoi poveri con equità!

3 L os montes llevarán paz al pueblo, y los collados justicia.

Portino i monti pace al popolo e le colline giustizia!

4 J uzgará a los afligidos del pueblo, salvará a los hijos del menesteroso y aplastará al opresor.

Egli garantirà il diritto ai miseri del popolo, salverà i figli del bisognoso e annienterà l’oppressore!

5 T e temerán mientras duren el sol y la luna, de generación en generación.

Ti temeranno finché duri il sole, finché duri la luna, di epoca in epoca!

6 D escenderá como la lluvia sobre la hierba cortada; como el rocío que destila sobre la tierra.

Egli scenderà come pioggia sul prato falciato, come acquazzone che bagna la terra.

7 F lorecerá en sus días justicia y abundancia de paz, hasta que no haya luna.

Nei suoi giorni il giusto fiorirà e vi sarà abbondanza di pace finché non vi sia più luna.

8 ¡ Dominará de mar a mar, y desde el río hasta los confines de la tierra!

Egli dominerà da un mare all’altro e dal fiume fino all’estremità della terra.

9 A nte él se postrarán los moradores del desierto, y sus enemigos lamerán el polvo.

Davanti a lui s’inchineranno gli abitanti del deserto, i suoi nemici morderanno la polvere.

10 L os reyes de Tarsis y de las costas traerán presentes; los reyes de Sabá y de Seba ofrecerán dones.

I re di Tarsis e delle isole gli pagheranno il tributo, i re di Seba e di Saba gli offriranno doni;

11 T odos los reyes se postrarán delante de él; todas las naciones lo servirán.

tutti i re gli si prostreranno davanti, tutte le nazioni lo serviranno.

12 É l librará al menesteroso que clame y al afligido que no tenga quien lo socorra.

Poiché egli libererà il bisognoso che grida e il misero che non ha chi l’aiuti.

13 T endrá misericordia del pobre y del menesteroso; salvará la vida de los pobres.

Egli avrà compassione dell’infelice e del bisognoso e salverà l’anima dei poveri.

14 D e engaño y de violencia redimirá sus almas, y ante sus ojos será preciosa la sangre de ellos.

Riscatterà le loro anime dall’oppressione e dalla violenza, e il loro sangue sarà prezioso ai suoi occhi.

15 V ivirá, y se le dará del oro de Sabá, y se orará por él continuamente; todo el día se le bendecirá.

Egli vivrà; e a lui sarà dato oro di Seba, la gente pregherà per lui tutto il giorno, lo benedirà sempre.

16 S erá echado un puñado de grano en la tierra, en las cumbres de los montes; su fruto hará ruido como el Líbano; los de la ciudad florecerán como la hierba de la tierra.

Vi sarà abbondanza di grano nel paese, sulle cime dei monti. Ondeggeranno le spighe come fanno gli alberi del Libano e gli abitanti delle città fioriranno come l’erba della terra.

17 S erá su nombre para siempre; se perpetuará su nombre mientras dure el sol. Benditas serán en él todas las naciones; lo llamarán bienaventurado.

Il suo nome durerà in eterno, il suo nome si conserverà quanto il sole; gli uomini si benediranno a vicenda in lui, tutte le nazioni lo proclameranno beato.

18 B endito Jehová Dios, el Dios de Israel, el único que hace maravillas.

Sia benedetto Dio, il Signore, il Dio d’Israele, egli solo opera prodigi!

19 ¡ Bendito su nombre glorioso para siempre! ¡Toda la tierra sea llena de su gloria! ¡Amén y amén!

Sia benedetto in eterno il suo nome glorioso e tutta la terra sia piena della tua gloria! Amen! Amen!

20 A quí terminan las oraciones de David, hijo de Isaí.

Qui finiscono le preghiere di Davide, figlio d’Isai.