Psalm 72 ~ Salmi 72

picture

1 B y Solomon. O God, Thy judgments to the king give, And Thy righteousness to the king's son.

Di Salomone. O Dio, da’ i tuoi giudizi al re e la tua giustizia al figlio del re;

2 H e judgeth Thy people with righteousness, And Thy poor with judgment.

ed egli giudicherà il tuo popolo con giustizia e i tuoi poveri con equità!

3 T he mountains bear peace to the people, And the heights by righteousness.

Portino i monti pace al popolo e le colline giustizia!

4 H e judgeth the poor of the people, Giveth deliverance to the sons of the needy, And bruiseth the oppressor.

Egli garantirà il diritto ai miseri del popolo, salverà i figli del bisognoso e annienterà l’oppressore!

5 T hey fear Thee with the sun, and before the moon, Generation -- generations.

Ti temeranno finché duri il sole, finché duri la luna, di epoca in epoca!

6 H e cometh down as rain on mown grass, As showers -- sprinkling the earth.

Egli scenderà come pioggia sul prato falciato, come acquazzone che bagna la terra.

7 F lourish in his days doth the righteous, And abundance of peace till the moon is not.

Nei suoi giorni il giusto fiorirà e vi sarà abbondanza di pace finché non vi sia più luna.

8 A nd he ruleth from sea unto sea, And from the river unto the ends of earth.

Egli dominerà da un mare all’altro e dal fiume fino all’estremità della terra.

9 B efore him bow do the inhabitants of the dry places, And his enemies lick the dust.

Davanti a lui s’inchineranno gli abitanti del deserto, i suoi nemici morderanno la polvere.

10 K ings of Tarshish and of the isles send back a present. Kings of Sheba and Seba a reward bring near.

I re di Tarsis e delle isole gli pagheranno il tributo, i re di Seba e di Saba gli offriranno doni;

11 A nd all kings do bow themselves to him, All nations do serve him,

tutti i re gli si prostreranno davanti, tutte le nazioni lo serviranno.

12 F or he delivereth the needy who crieth, And the poor when he hath no helper,

Poiché egli libererà il bisognoso che grida e il misero che non ha chi l’aiuti.

13 H e hath pity on the poor and needy, And the souls of the needy he saveth,

Egli avrà compassione dell’infelice e del bisognoso e salverà l’anima dei poveri.

14 F rom fraud and from violence he redeemeth their soul, And precious is their blood in his eyes.

Riscatterà le loro anime dall’oppressione e dalla violenza, e il loro sangue sarà prezioso ai suoi occhi.

15 A nd he liveth, and giveth to him of the gold of Sheba, And prayeth for him continually, All the day he doth bless him.

Egli vivrà; e a lui sarà dato oro di Seba, la gente pregherà per lui tutto il giorno, lo benedirà sempre.

16 T here is a handful of corn in the earth, On the top of mountains, Shake like Lebanon doth its fruit, And they flourish out of the city as the herb of the earth.

Vi sarà abbondanza di grano nel paese, sulle cime dei monti. Ondeggeranno le spighe come fanno gli alberi del Libano e gli abitanti delle città fioriranno come l’erba della terra.

17 H is name is to the age, Before the sun is his name continued, And they bless themselves in him, All nations do pronounce him happy.

Il suo nome durerà in eterno, il suo nome si conserverà quanto il sole; gli uomini si benediranno a vicenda in lui, tutte le nazioni lo proclameranno beato.

18 B lessed is Jehovah God, God of Israel, He alone is doing wonders,

Sia benedetto Dio, il Signore, il Dio d’Israele, egli solo opera prodigi!

19 A nd blessed the Name of His honour to the age, And the whole earth is filled His honour. Amen, and amen!

Sia benedetto in eterno il suo nome glorioso e tutta la terra sia piena della tua gloria! Amen! Amen!

20 T he prayers of David son of Jesse have been ended.

Qui finiscono le preghiere di Davide, figlio d’Isai.