1 T hese sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
Questi sono i figli d’Israele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Issacar e Zabulon;
2 D an, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Dan, Giuseppe, Beniamino, Neftali, Gad e Ascer.
3 S ons of Judah: Er, and Onan, and Shelah, three have been born to him of a daughter of Shua the Canaanitess. And Er, first-born of Judah, is evil in the eyes of Jehovah, and He putteth him to death.
I figli di Giuda furono: Er, Onan e Sela; questi tre gli nacquero dalla figlia di Sua, la Cananea. Er, primogenito di Giuda, era perverso agli occhi del Signore, e il Signore lo fece morire.
4 A nd Tamar his daughter-in-law hath borne to him Pharez and Zerah. All the sons of Judah five.
Tamar, nuora di Giuda, gli partorì Perez e Zerac. Totale dei figli di Giuda: cinque.
5 S ons of Pharez: Hezron, and Hamul.
I figli di Perez furono: Chesron e Camul.
6 A nd sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara; all of them five.
I figli di Zerac furono: Zimri, Etan, Eman, Calcol e Dara: in tutto cinque.
7 A nd sons of Carmi: Achar, troubler of Israel, who trespassed in the devoted thing.
I figli di Carmi furono: Acan, che sconvolse Israele quando commise un’infedeltà riguardo all’interdetto.
8 A nd sons of Ethan: Azariah.
Il figlio di Etan fu Azaria.
9 A nd sons of Hezron who were born to him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
I figli che nacquero a Chesron furono: Ierameel, Ram e Chelubai.
10 A nd Ram begat Amminadab, and Amminadab begat Nahshon, prince of the sons of Judah;
Ram generò Amminadab; Amminadab generò Nason, capo dei figli di Giuda;
11 a nd Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
e Nason generò Salma; e Salma generò Boaz. Boaz generò Obed.
12 a nd Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse;
Obed generò Isai.
13 a nd Jesse begat his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
Isai generò Eliab, suo primogenito, Abinadab il secondo, Simea il terzo,
14 N ethaneel the fourth, Raddai the fifth,
Netaneel il quarto, Raddai il quinto,
15 O zem the sixth, David the seventh,
Osem il sesto, Davide il settimo.
16 a nd their sisters Zeruiah and Abigail. And sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asah-El -- three.
Le loro sorelle erano Seruia e Abigail. I figli di Seruia furono tre: Abisai, Ioab e Asael.
17 A nd Abigail hath borne Amasa, and the father of Amasa Jether the Ishmeelite.
Abigail partorì Amasa, il cui padre fu Ieter, l’Ismaelita.
18 A nd Caleb son of Hezron hath begotten Azubah, Isshah, and Jerioth; and these her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
Caleb, figlio di Chesron, ebbe dei figli da Azuba, sua moglie, e da Ieriot. Questi sono i figli che ebbe da Azuba: Ieser, Sobab e Ardon.
19 A nd Azubah dieth, and Caleb taketh to him Ephrath, and she beareth to him Hur.
Azuba morì e Caleb sposò Efrat, che gli partorì Cur.
20 A nd Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
Cur generò Uri, e Uri generò Besaleel.
21 A nd afterwards hath Hezron gone in unto a daughter of Machir father of Gilead, and he hath taken her, and he a son of sixty years, and she beareth to him Segub.
Poi Chesron prese la figlia di Machir, padre di Galaad; egli aveva sessant’anni quando la sposò; e lei gli partorì Segub.
22 A nd Segub begat Jair, and he hath twenty and three cities in the land of Gilead,
Segub generò Iair, che ebbe ventitré città nel paese di Galaad.
23 a nd he taketh Geshur and Aram, the small villages of Jair, from them, with Kenath and its small towns, sixty cities -- all these the sons of Machir father of Gilead.
I Ghesuriti e i Siri presero loro i Borghi di Iair, Chenat e i villaggi che ne dipendevano: sessanta città. Tutti questi erano figli di Machir, padre di Galaad.
24 A nd after the death of Hezron in Caleb-Ephratah, then the wife of Hezron, Abijah, even beareth to him Asshur, father of Tekoa.
Dopo la morte di Chesron, avvenuta a Caleb-Efrata, Abiia, moglie di Chesron, gli partorì Asur, padre di Tecoa.
25 A nd sons of Jerahmeel, first-born of Hezron, are: the first-born Ram, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.
I figli di Ierameel, primogenito di Chesron, furono: Ram, il primogenito, Buna, Oren e Osem, nati da Aiia.
26 A nd Jerahmeel hath another wife, and her name Atarah, she mother of Onam.
Ierameel ebbe un’altra moglie, di nome Atara, che fu madre di Onam.
27 A nd sons of Ram, first-born of Jerahmeel, are Maaz, and Jamin, and Eker.
I figli di Ram, primogenito di Ierameel, furono: Maas, Iamin ed Echer.
28 A nd sons of Onam are Shammai and Jada. And sons of Shammai: Nadab and Abishur.
I figli di Onam furono: Sammai e Iada. I figli di Sammai furono: Nadab e Abisur.
29 A nd the name of the wife of Abishur Abihail, and she beareth to him Ahban and Molid.
La moglie di Abisur si chiamava Abiail, che gli partorì Aban e Molid.
30 A nd sons of Nadab: Seled, and Appaim; and Seled dieth without sons.
I figli di Nadab furono: Seled e Appaim. Seled morì senza figli.
31 A nd sons of Appaim: Ishi. And sons of Ishi: Sheshan. And sons of Sheshan: Ahlai.
Il figlio di Appaim fu Isei. Il figlio di Isei fu Sesan. Il figlio di Sesan fu Alai.
32 A nd sons of Jada, brother of Shammai: Jether, and Jonathan: and Jether dieth without sons.
I figli di Iada, fratello di Sammai, furono: Ieter e Ionatan. Ieter morì senza figli.
33 A nd sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were sons of Jerahmeel.
I figli di Ionatan furono: Pelet e Zaza. Questi sono i figli di Ierameel.
34 A nd Sheshan had no sons, but daughters, and Sheshan hath a servant, an Egyptian, and his name Jarha,
Sesan non ebbe figli, ma soltanto figlie. Sesan aveva uno schiavo egiziano di nome Iara.
35 a nd Sheshan giveth his daughter to Jarha his servant for a wife, and she beareth to him Attai;
E Sesan diede sua figlia in moglie a Iara, suo schiavo; e lei gli partorì Attai.
36 a nd Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,
Attai generò Natan; Natan generò Zabad;
37 a nd Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,
Zabad generò Eflal; Eflal generò Obed;
38 a nd Obed begat Jehu,
Obed generò Ieu; Ieu generò Azaria;
39 a nd Jehu begat Azariah, and Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
Azaria generò Cheles; Cheles generò Elasa;
40 a nd Eleasah begat Sismai, and Sismai begat Shallum,
Elasa generò Sismai; Sismai generò Sallum;
41 a nd Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
Sallum generò Iecamia e Iecamia generò Elisama.
42 A nd sons of Caleb brother of Jerahmeel: Mesha his first-born, he father of Ziph; and sons of Mareshah: Abi-Hebron.
I figli di Caleb, fratello di Ierameel, furono: Mesa, suo primogenito, che fu padre di Zif, e i figli di Maresa, che fu padre di Ebron.
43 A nd sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
I figli di Ebron furono: Cora, Tappua, Rechem e Sema.
44 A nd Shema begat Raham father of Jorkoam, and Rekem begat Shammai.
Sema generò Raam, padre di Iorcheam; Rechem generò Sammai.
45 A nd a son of Shammai Maon, and Maon father of Beth-Zur.
Il figlio di Sammai fu Maon; e Maon fu il padre di Bet-Sur.
46 A nd Ephah concubine of Caleb bare Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begat Gazez.
Efa, concubina di Caleb, partorì Aran, Mosa e Gazez. Aran generò Gazez.
47 A nd sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshem, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
I figli di Iadai furono: Reghem, Iotam, Ghesan, Pelet, Efa e Saaf.
48 T he concubine of Caleb, Maachah, bare Sheber and Tirhanah;
Maaca, concubina di Caleb, partorì Seber e Tirana.
49 a nd she beareth Shaaph father of Madmannah, Sheva father of Machbenah, and father of Gibea; and a daughter of Caleb Achsa.
Partorì anche Saaf, padre di Madmanna, Seva, padre di Macbena e padre di Ghibea. La figlia di Caleb era Acsa.
50 T hese were sons of Caleb son of Hur, first-born of Ephrathah: Shobal father of Kirjath-Jearim,
Questi furono i figli di Caleb: Ben-Ur, primogenito di Efrata, Sobal, padre di Chiriat-Iearim;
51 S alma father of Beth-Lehem, Hareph father of Beth-Gader.
Salma, padre di Betlemme; Aref, padre di Bet-Gader.
52 A nd there are sons to Shobal father of Kirjath-Jearim: Haroeh, half of the Menuhothite;
Sobal, padre di Chiriat-Iearim, ebbe come discendenti: Aroe e la metà di Menucot.
53 a nd the families of Kirjath-Jearim: the Ithrite, and the Puhite, and the Shumathite, and the Mishraite: from these went out the Zareathite, and the Eshtaulite.
Le famiglie di Chiriat-Iearim furono: gli Itrei, i Putei, i Sumatei e i Misraei; da queste famiglie discesero i Soratiti e gli Estaoliti.
54 S ons of Salma: Beth-Lehem, and the Netophathite, Atroth, Beth-Joab, and half of the Menuhothite, the Zorite;
I figli di Salma furono: Betlemme e i Netofatei, Attrot-Bet-Ioab, metà dei Manactei e i Soriti.
55 a nd the families of the scribes the inhabitants of Jabez: Tirathites, Shimeathites, Suchathites. They the Kenites, those coming of Hammath father of the house of Rechab.
Le famiglie di scribi che abitavano a Iabes furono: i Tiratei, i Simeatei, i Sucatei. Questi sono i Chenei discesi da Cammat, padre della casa di Recab.