Psalm 55 ~ Salmi 55

picture

1 T o the Overseer with stringed instruments. -- An instruction, by David. Give ear, O God, my prayer, And hide not from my supplication.

Al direttore del coro. Per strumenti a corda. Cantico di Davide. Porgi orecchio alla mia preghiera, o Dio, non essere insensibile alla mia supplica.

2 A ttend to me, and answer me, I mourn in my meditation, and make a noise,

Dammi ascolto, e rispondimi; mi lamento senza posa e gemo,

3 B ecause of the voice of an enemy, Because of the oppression of the wicked, For they cause sorrow to move against me, And in anger they hate me.

per la voce del nemico, per l’oppressione dell’empio; poiché riversano iniquità su di me e mi perseguitano con furore.

4 M y heart is pained within me, And terrors of death have fallen on me.

Dentro di me palpita violentemente il mio cuore e una paura mortale mi è piombata addosso.

5 F ear and trembling come in to me, And horror doth cover me.

Paura e tremito m’invadono e sono preso dal panico;

6 A nd I say, `Who doth give to me a pinion as a dove? I fly away and rest,

e io dico: «Oh, avessi ali come di colomba, per volare via e trovare riposo!

7 L o, I move far off, I lodge in a wilderness. Selah.

Ecco, fuggirei lontano, andrei ad abitare nel deserto;

8 I hasten escape for myself, From a rushing wind, from a whirlwind.

mi affretterei a ripararmi dal vento impetuoso e dalla tempesta».

9 S wallow up, O Lord, divide their tongue, For I saw violence and strife in a city.

Annientali, Signore, confondi il loro linguaggio, poiché io vedo violenza e contesa nella città.

10 B y day and by night they go round it, on its walls. Both iniquity and perverseness in its midst,

Giorno e notte si aggirano sulle sue mura; ingiustizia e malvagità sono dentro di essa.

11 M ischiefs in its midst. Fraud and deceit depart not from its street.

All’interno ci sono delitti, violenza e insidie non cessano nelle sue piazze.

12 F or an enemy reproacheth me not, or I bear, He who is hating me Hath not magnified himself against me, Or I hide from him.

Se mi avesse offeso un nemico, l’avrei sopportato; se un avversario avesse cercato di sopraffarmi, mi sarei nascosto da lui;

13 B ut thou, a man -- as mine equal, My familiar friend, and mine acquaintance.

ma sei stato tu, l’uomo che io stimavo come mio pari, mio compagno e mio intimo amico.

14 W hen together we sweeten counsel, Into the house of God we walk in company.

Ci incontravamo con piacere; insieme, tra la folla, andavamo alla casa di Dio.

15 D esolations upon them, They go down Sheol -- alive, For wickedness in their dwelling, in their midst.

Li sorprenda la morte! Scendano vivi nel soggiorno dei morti! Poiché nelle loro case e in cuor loro non v’è che malvagità.

16 I -- to God I call, and Jehovah saveth me.

Io invocherò Dio, e il Signore mi salverà.

17 E vening, and morning, and noon, I meditate, and make a noise, and He heareth my voice,

La sera, la mattina e a mezzogiorno mi lamenterò e gemerò, ed egli udrà la mia voce.

18 H e hath ransomed in peace my soul From him who is near to me, For with the multitude they were with me.

Darà pace all’anima mia, liberandomi dai loro assalti, perché sono in molti contro di me.

19 G od doth hear and afflict them, And He sitteth of old. Selah. Because they have no changes, and fear not God,

Dio ascolterà e li umilierà, egli che siede da sempre sul suo trono; perché essi rifiutano di cambiare e non temono Dio.

20 H e hath sent forth his hands against his well-wishers, He hath polluted his covenant.

Il nemico ha steso la mano contro chi viveva in pace con lui, ha violato il suo patto.

21 S weeter than honey hath been his mouth, And his heart war! Softer have been his words than oil, And they drawn.

La sua bocca è più untuosa del burro, ma nel cuore ha la guerra; le sue parole sono più delicate dell’olio, ma in realtà sono spade sguainate.

22 C ast on Jehovah that which He hath given thee, And He doth sustain thee, He doth not suffer for ever the moving of the righteous.

Getta sul Signore il tuo affanno, ed egli ti sosterrà; egli non permetterà mai che il giusto vacilli.

23 A nd Thou, O God, dost bring them down To a pit of destruction, Men of blood and deceit reach not to half their days, And I -- I do trust in Thee!

Ma tu, o Dio, farai scendere costoro nella tomba; gli uomini sanguinari e fraudolenti non arriveranno alla metà dei loro giorni; ma io confiderò in te.