1 G ive ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
Al direttore del coro. Per strumenti a corda. Cantico di Davide. Porgi orecchio alla mia preghiera, o Dio, non essere insensibile alla mia supplica.
2 A ttend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
Dammi ascolto, e rispondimi; mi lamento senza posa e gemo,
3 B ecause of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
per la voce del nemico, per l’oppressione dell’empio; poiché riversano iniquità su di me e mi perseguitano con furore.
4 M y heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.
Dentro di me palpita violentemente il mio cuore e una paura mortale mi è piombata addosso.
5 F earfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
Paura e tremito m’invadono e sono preso dal panico;
6 A nd I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest.
e io dico: «Oh, avessi ali come di colomba, per volare via e trovare riposo!
7 L o, then would I wander far off, and remain in the wilderness. Selah.
Ecco, fuggirei lontano, andrei ad abitare nel deserto;
8 I would hasten my escape from the windy storm and tempest.
mi affretterei a ripararmi dal vento impetuoso e dalla tempesta».
9 D estroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
Annientali, Signore, confondi il loro linguaggio, poiché io vedo violenza e contesa nella città.
10 D ay and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it.
Giorno e notte si aggirano sulle sue mura; ingiustizia e malvagità sono dentro di essa.
11 W ickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.
All’interno ci sono delitti, violenza e insidie non cessano nelle sue piazze.
12 F or it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:
Se mi avesse offeso un nemico, l’avrei sopportato; se un avversario avesse cercato di sopraffarmi, mi sarei nascosto da lui;
13 B ut it was thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance.
ma sei stato tu, l’uomo che io stimavo come mio pari, mio compagno e mio intimo amico.
14 W e took sweet counsel together, and walked unto the house of God in company.
Ci incontravamo con piacere; insieme, tra la folla, andavamo alla casa di Dio.
15 L et death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them.
Li sorprenda la morte! Scendano vivi nel soggiorno dei morti! Poiché nelle loro case e in cuor loro non v’è che malvagità.
16 A s for me, I will call upon God; and the Lord shall save me.
Io invocherò Dio, e il Signore mi salverà.
17 E vening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
La sera, la mattina e a mezzogiorno mi lamenterò e gemerò, ed egli udrà la mia voce.
18 H e hath delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me.
Darà pace all’anima mia, liberandomi dai loro assalti, perché sono in molti contro di me.
19 G od shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not God.
Dio ascolterà e li umilierà, egli che siede da sempre sul suo trono; perché essi rifiutano di cambiare e non temono Dio.
20 H e hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant.
Il nemico ha steso la mano contro chi viveva in pace con lui, ha violato il suo patto.
21 T he words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
La sua bocca è più untuosa del burro, ma nel cuore ha la guerra; le sue parole sono più delicate dell’olio, ma in realtà sono spade sguainate.
22 C ast thy burden upon the Lord, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
Getta sul Signore il tuo affanno, ed egli ti sosterrà; egli non permetterà mai che il giusto vacilli.
23 B ut thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.
Ma tu, o Dio, farai scendere costoro nella tomba; gli uomini sanguinari e fraudolenti non arriveranno alla metà dei loro giorni; ma io confiderò in te.