1 I will praise thee, O Lord, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.
Al direttore del coro. Su «Muori per il figlio ». Salmo di Davide. Io celebrerò il Signore con tutto il mio cuore, narrerò tutte le tue meraviglie.
2 I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.
Mi rallegrerò ed esulterò in te, salmeggerò al tuo nome, o Altissimo,
3 W hen mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
poiché i miei nemici voltan le spalle, cadono e periscono davanti a te.
4 F or thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.
Tu infatti hai sostenuto il mio diritto e la mia causa; ti sei assiso sul trono come giusto giudice.
5 T hou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
Tu hai rimproverato le nazioni, hai fatto perire l’empio, hai cancellato il loro nome per sempre.
6 O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
È finita per il nemico! Son rovine perenni! Delle città che hai distrutte si è perso perfino il ricordo.
7 B ut the Lord shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
Il Signore siede come re in eterno; egli ha preparato il suo trono per il giudizio.
8 A nd he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
Giudicherà il mondo con giustizia, giudicherà i popoli con rettitudine.
9 T he Lord also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
Il Signore sarà un rifugio sicuro per l’oppresso, un rifugio sicuro in tempo d’angoscia;
10 A nd they that know thy name will put their trust in thee: for thou, Lord, hast not forsaken them that seek thee.
quelli che conoscono il tuo nome confideranno in te, perché, o Signore, tu non abbandoni quelli che ti cercano.
11 S ing praises to the Lord, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
Salmeggiate al Signore che abita in Sion, raccontate tra i popoli le sue opere.
12 W hen he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
Perché colui che domanda ragione del sangue si ricorda dei miseri e non ne dimentica il grido.
13 H ave mercy upon me, O Lord; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
Abbi pietà di me, o Signore! Vedi come mi affliggono quelli che mi odiano, o tu che mi fai risalire dalle porte della morte,
14 T hat I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.
affinché io racconti le tue lodi. Alle porte della figlia di Sion festeggerò per la tua salvezza.
15 T he heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
Le nazioni sono sprofondate nella fossa che avevano fatta; il loro piede è stato preso nella rete che avevano tesa.
16 T he Lord is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
Il Signore s’è fatto conoscere, ha fatto giustizia; l’empio è caduto nella trappola tesa con le proprie mani.
17 T he wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.
Gli empi se ne andranno al soggiorno dei morti, sì, tutte le nazioni che dimenticano Dio.
18 For the needy shall not always be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
Certamente il povero non sarà dimenticato per sempre, né la speranza dei miseri resterà delusa in eterno.
19 A rise, O Lord; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.
Ergiti, o Signore! Non lasciare che prevalga il mortale; siano giudicate le nazioni in tua presenza.
20 P ut them in fear, O Lord: that the nations may know themselves to be but men. Selah.
O Signore, infondi spavento in loro; i popoli riconoscano che sono mortali.