Psalm 9 ~ Psalmii 9

picture

1 I will praise thee, O Lord, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.

Te voi lăuda, Doamne, din toată inima mea, voi povesti toate minunile Tale.

2 I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.

Mă voi bucura şi mă voi veseli în Tine, voi cânta laudă Numelui Tău, Preaînalte!

3 W hen mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.

Duşmanii mei dau înapoi, se poticnesc şi pier dinaintea Ta,

4 F or thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.

căci Tu ai judecat cauza mea şi mi-ai făcut dreptate; ai şezut pe tron ca Unul Care judeci cu dreptate.

5 T hou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.

Tu ai mustrat neamurile şi l-ai nimicit pe cel rău; le-ai şters numele pentru veci de veci.

6 O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.

Duşmanul a sfârşit în ruine veşnice! I-ai smuls cetăţile şi ai dat uitării amintirea lor.

7 B ut the Lord shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.

Domnul însă va trona pe vecie! El Îşi pregăteşte tronul pentru judecată.

8 A nd he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.

El va judeca lumea cu dreptate, va cântări noroadele cu nepărtinire.

9 T he Lord also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.

Domnul este o fortăreaţă pentru cel asuprit, o fortăreaţă în vremuri de necaz.

10 A nd they that know thy name will put their trust in thee: for thou, Lord, hast not forsaken them that seek thee.

Cei ce cunosc Numele Tău se încred în Tine, căci Tu nu-i părăseşti pe cei ce Te caută, Doamne!

11 S ing praises to the Lord, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.

Cântaţi Domnului, Care este întronat în Sion! Vestiţi printre popoare isprăvile Lui!

12 W hen he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.

Căci El, Care răzbună sângele vărsat, Îşi aduce aminte şi nu trece cu vederea strigătul sărmanilor.

13 H ave mercy upon me, O Lord; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:

Îndură-te de mine, Doamne, uită-te la suferinţa pe care mi-o pricinuiesc duşmanii mei! Ridică-mă de la porţile morţii!

14 T hat I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.

Atunci voi vesti toate laudele Tale la porţile fiicei Sionului, mă voi veseli de mântuirea Ta!

15 T he heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.

Neamurile se vor cufunda în groapa pe care au săpat-o; chiar în laţul pe care l-au ascuns li se va prinde piciorul.

16 T he Lord is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.

Domnul Se descoperă şi face judecată; Cel rău este prins chiar prin lucrarea mâinilor lui. Higgaion. Sela

17 T he wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.

Cei răi se întorc în Locuinţa Morţilor, împreună cu toate neamurile care uită de Dumnezeu.

18 For the needy shall not always be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.

Dar El nu-l uită pe cel sărman pentru totdeauna, nici nu-i lasă fără nădejde pe cei asupriţi.

19 A rise, O Lord; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.

Ridică-Te, Doamne, să nu biruie omul! Să fie judecate neamurile înaintea Ta!

20 P ut them in fear, O Lord: that the nations may know themselves to be but men. Selah.

Pune groaza în ei, Doamne! Să recunoască neamurile că sunt doar nişte oameni! Sela