1 I will praise You, O Lord, with my whole heart; I will tell of all Your marvelous works.
Te voi lăuda, Doamne, din toată inima mea, voi povesti toate minunile Tale.
2 I will be glad and rejoice in You; I will sing praise to Your name, O Most High.
Mă voi bucura şi mă voi veseli în Tine, voi cânta laudă Numelui Tău, Preaînalte!
3 W hen my enemies turn back, They shall fall and perish at Your presence.
Duşmanii mei dau înapoi, se poticnesc şi pier dinaintea Ta,
4 F or You have maintained my right and my cause; You sat on the throne judging in righteousness.
căci Tu ai judecat cauza mea şi mi-ai făcut dreptate; ai şezut pe tron ca Unul Care judeci cu dreptate.
5 Y ou have rebuked the nations, You have destroyed the wicked; You have blotted out their name forever and ever.
Tu ai mustrat neamurile şi l-ai nimicit pe cel rău; le-ai şters numele pentru veci de veci.
6 O enemy, destructions are finished forever! And you have destroyed cities; Even their memory has perished.
Duşmanul a sfârşit în ruine veşnice! I-ai smuls cetăţile şi ai dat uitării amintirea lor.
7 B ut the Lord shall endure forever; He has prepared His throne for judgment.
Domnul însă va trona pe vecie! El Îşi pregăteşte tronul pentru judecată.
8 H e shall judge the world in righteousness, And He shall administer judgment for the peoples in uprightness.
El va judeca lumea cu dreptate, va cântări noroadele cu nepărtinire.
9 T he Lord also will be a refuge for the oppressed, A refuge in times of trouble.
Domnul este o fortăreaţă pentru cel asuprit, o fortăreaţă în vremuri de necaz.
10 A nd those who know Your name will put their trust in You; For You, Lord, have not forsaken those who seek You.
Cei ce cunosc Numele Tău se încred în Tine, căci Tu nu-i părăseşti pe cei ce Te caută, Doamne!
11 S ing praises to the Lord, who dwells in Zion! Declare His deeds among the people.
Cântaţi Domnului, Care este întronat în Sion! Vestiţi printre popoare isprăvile Lui!
12 W hen He avenges blood, He remembers them; He does not forget the cry of the humble.
Căci El, Care răzbună sângele vărsat, Îşi aduce aminte şi nu trece cu vederea strigătul sărmanilor.
13 H ave mercy on me, O Lord! Consider my trouble from those who hate me, You who lift me up from the gates of death,
Îndură-te de mine, Doamne, uită-te la suferinţa pe care mi-o pricinuiesc duşmanii mei! Ridică-mă de la porţile morţii!
14 T hat I may tell of all Your praise In the gates of the daughter of Zion. I will rejoice in Your salvation.
Atunci voi vesti toate laudele Tale la porţile fiicei Sionului, mă voi veseli de mântuirea Ta!
15 T he nations have sunk down in the pit which they made; In the net which they hid, their own foot is caught.
Neamurile se vor cufunda în groapa pe care au săpat-o; chiar în laţul pe care l-au ascuns li se va prinde piciorul.
16 T he Lord is known by the judgment He executes; The wicked is snared in the work of his own hands. Meditation. Selah
Domnul Se descoperă şi face judecată; Cel rău este prins chiar prin lucrarea mâinilor lui. Higgaion. Sela
17 T he wicked shall be turned into hell, And all the nations that forget God.
Cei răi se întorc în Locuinţa Morţilor, împreună cu toate neamurile care uită de Dumnezeu.
18 F or the needy shall not always be forgotten; The expectation of the poor shall not perish forever.
Dar El nu-l uită pe cel sărman pentru totdeauna, nici nu-i lasă fără nădejde pe cei asupriţi.
19 A rise, O Lord, Do not let man prevail; Let the nations be judged in Your sight.
Ridică-Te, Doamne, să nu biruie omul! Să fie judecate neamurile înaintea Ta!
20 P ut them in fear, O Lord, That the nations may know themselves to be but men. Selah
Pune groaza în ei, Doamne! Să recunoască neamurile că sunt doar nişte oameni! Sela