1 T hen Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.
Atunci Isus a fost dus de Duhul în pustie, ca să fie ispitit de diavolul.
2 A nd when He had fasted forty days and forty nights, afterward He was hungry.
Isus a postit timp de patruzeci de zile şi patruzeci de nopţi şi apoi a flămânzit.
3 N ow when the tempter came to Him, he said, “If You are the Son of God, command that these stones become bread.”
Atunci ispititorul s-a apropiat de El şi I-a zis: – Dacă eşti Fiul lui Dumnezeu, porunceşte ca aceste pietre să devină pâini!
4 B ut He answered and said, “It is written, ‘Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds from the mouth of God.’”
Însă Isus i-a răspuns: – Este scris: „Omul nu trăieşte numai cu pâine, ci cu orice cuvânt care iese din gura lui Dumnezeu“.
5 T hen the devil took Him up into the holy city, set Him on the pinnacle of the temple,
Atunci diavolul L-a dus în sfânta cetate, L-a pus să stea pe streaşina Templului
6 a nd said to Him, “If You are the Son of God, throw Yourself down. For it is written: ‘He shall give His angels charge over you,’ and, ‘In their hands they shall bear you up, Lest you dash your foot against a stone.’ ”
şi I-a zis: – Dacă eşti Fiul lui Dumnezeu, aruncă-Te jos, căci este scris: „El le va porunci îngerilor Săi cu privire la Tine“ şi „Ei Te vor purta pe braţele lor, ca nu cumva să-Ţi loveşti piciorul de vreo piatră!“
7 J esus said to him, “It is written again, ‘You shall not tempt the Lord your God.’”
Isus i-a răspuns: – De asemenea este scris: „Să nu-L ispiteşti pe Domnul, Dumnezeul tău!“
8 A gain, the devil took Him up on an exceedingly high mountain, and showed Him all the kingdoms of the world and their glory.
Diavolul L-a mai dus pe un munte foarte înalt şi I-a arătat toate regatele lumii şi splendoarea lor.
9 A nd he said to Him, “All these things I will give You if You will fall down and worship me.”
Apoi I-a zis: – Toate acestea Ţi le voi da Ţie dacă te vei prosterna şi mi te vei închina.
10 T hen Jesus said to him, “Away with you, Satan! For it is written, ‘You shall worship the Lord your God, and Him only you shall serve.’”
Atunci Isus i-a răspuns: – Pleacă, Satan, căci este scris: „Domnului, Dumnezeul tău, să te închini şi numai Lui să-I slujeşti!“
11 T hen the devil left Him, and behold, angels came and ministered to Him. Jesus Begins His Galilean Ministry
Atunci diavolul a plecat de la El. Şi iată că nişte îngeri au venit să-I slujească. Începutul lucrării lui Isus în Galileea
12 N ow when Jesus heard that John had been put in prison, He departed to Galilee.
Când a auzit Isus că Ioan fusese închis, a plecat în Galileea.
13 A nd leaving Nazareth, He came and dwelt in Capernaum, which is by the sea, in the regions of Zebulun and Naphtali,
A părăsit Nazaretul şi S-a dus să locuiască în Capernaum, lângă mare, în ţinutul lui Zabulon şi al lui Neftali,
14 t hat it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying:
ca să se împlinească ce a fost spus prin profetul Isaia, care zice:
15 “ The land of Zebulun and the land of Naphtali, By the way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles:
„Ţinut al lui Zabulon şi ţinut al lui Neftali, calea spre mare, dincolo de Iordan, Galileea neamurilor!
16 T he people who sat in darkness have seen a great light, And upon those who sat in the region and shadow of death Light has dawned.”
Poporul care locuia în întuneric a văzut o mare lumină! Peste cei ce locuiau în ţara umbrei morţii a răsărit o lumină!“
17 F rom that time Jesus began to preach and to say, “Repent, for the kingdom of heaven is at hand.” Four Fishermen Called as Disciples
De atunci încolo, Isus a început să predice şi să zică: „Pocăiţi-vă, pentru că Împărăţia Cerurilor este aproape!“ Chemarea primilor apostoli
18 A nd Jesus, walking by the Sea of Galilee, saw two brothers, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea; for they were fishermen.
În timp ce mergea pe malul Mării Galileii, Isus a văzut doi fraţi, pe Simon, zis Petru, şi pe Andrei, fratele lui, care aruncau un năvod în mare, căci erau pescari.
19 T hen He said to them, “Follow Me, and I will make you fishers of men.”
El le-a zis: „Veniţi după Mine şi vă voi face pescari de oameni!“
20 T hey immediately left their nets and followed Him.
Ei şi-au lăsat imediat năvoadele şi L-au urmat.
21 G oing on from there, He saw two other brothers, James the son of Zebedee, and John his brother, in the boat with Zebedee their father, mending their nets. He called them,
Mergând mai departe de acolo, El a văzut alţi doi fraţi: pe Iacov, fiul lui Zebedei, şi pe Ioan, fratele lui, care erau într-o barcă împreună cu Zebedei, tatăl lor, şi îşi cârpeau năvoadele. Isus i-a chemat,
22 a nd immediately they left the boat and their father, and followed Him. Jesus Heals a Great Multitude
iar ei au lăsat imediat barca şi pe tatăl lor şi L-au urmat. Isus vindecă bolnavii
23 A nd Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, preaching the gospel of the kingdom, and healing all kinds of sickness and all kinds of disease among the people.
Isus călătorea prin toată Galileea, dând învăţătură în sinagogile lor, predicând Evanghelia Împărăţiei şi vindecând orice boală şi orice neputinţă care erau în popor.
24 T hen His fame went throughout all Syria; and they brought to Him all sick people who were afflicted with various diseases and torments, and those who were demon-possessed, epileptics, and paralytics; and He healed them.
Vestea despre El s-a răspândit în toată Siria. Oamenii îi aduceau la El pe toţi cei ce sufereau de diferite boli sau dureri, pe cei demoniaci, pe cei epileptici şi pe cei paralizaţi, iar El îi vindeca.
25 G reat multitudes followed Him—from Galilee, and from Decapolis, Jerusalem, Judea, and beyond the Jordan.
Îl urmau mulţimi mari de oameni din Galileea, din Decapolis, din Ierusalim, din Iudeea şi de dincolo de Iordan.