2 Thessalonians 3 ~ 2 Tesaloniceni 3

picture

1 F inally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may run swiftly and be glorified, just as it is with you,

În cele din urmă, fraţilor, rugaţi-vă pentru noi, ca să se răspândească repede Cuvântul Domnului şi să fie onorat, aşa cum este între voi,

2 a nd that we may be delivered from unreasonable and wicked men; for not all have faith.

şi să fim izbăviţi de oamenii neascultători şi răi, căci nu toţi au credinţă.

3 B ut the Lord is faithful, who will establish you and guard you from the evil one.

Însă Domnul este credincios, El vă va întări şi vă va păzi de cel rău.

4 A nd we have confidence in the Lord concerning you, both that you do and will do the things we command you.

Avem încredere în Domnul că faceţi, şi veţi continua să faceţi, lucrurile pe care vi le-am poruncit.

5 N ow may the Lord direct your hearts into the love of God and into the patience of Christ. Warning Against Idleness

Domnul să vă îndrepte inimile către dragostea lui Dumnezeu şi răbdarea lui Cristos! Împotriva leneviei

6 B ut we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that you withdraw from every brother who walks disorderly and not according to the tradition which he received from us.

Vă poruncim, fraţilor, în Numele Domnului nostru Isus Cristos, să vă îndepărtaţi de orice frate care trăieşte în lenevie şi nu după tradiţia pe care aţi primit-o de la noi!

7 F or you yourselves know how you ought to follow us, for we were not disorderly among you;

Voi înşivă ştiţi că trebuie să urmaţi exemplul nostru; noi n-am fost leneşi când am fost la voi,

8 n or did we eat anyone’s bread free of charge, but worked with labor and toil night and day, that we might not be a burden to any of you,

n-am mâncat pâinea nimănui fără s-o plătim, ci, cu trudă şi muncă grea, am lucrat zi şi noapte, ca să nu fim o povară pentru nici unul dintre voi.

9 n ot because we do not have authority, but to make ourselves an example of how you should follow us.

Şi aceasta nu pentru că n-am avea acest drept, ci ca să fim un exemplu pe care să-l urmaţi.

10 F or even when we were with you, we commanded you this: If anyone will not work, neither shall he eat.

Atunci când eram la voi v-am dat această poruncă: „Cine nu vrea să lucreze, nici să nu mănânce.“

11 F or we hear that there are some who walk among you in a disorderly manner, not working at all, but are busybodies.

Auzim însă că unii dintre voi trăiesc în lenevie; ei nu lucrează nimic şi sunt sâcâitori.

12 N ow those who are such we command and exhort through our Lord Jesus Christ that they work in quietness and eat their own bread.

Unor astfel de oameni le poruncim şi îi încurajăm în Domnul Isus Cristos să-şi mănânce pâinea, lucrând în linişte.

13 B ut as for you, brethren, do not grow weary in doing good.

Însă voi, fraţilor, să nu obosiţi făcând binele!

14 A nd if anyone does not obey our word in this epistle, note that person and do not keep company with him, that he may be ashamed.

Dacă cineva nu ascultă cuvântul nostru din această scrisoare, fiţi atenţi să nu aveţi nimic de-a face cu el, astfel încât să se simtă ruşinat.

15 Y et do not count him as an enemy, but admonish him as a brother. Benediction

Să nu-l priviţi ca pe un duşman, ci sfătuiţi-l ca pe un frate. Cuvinte de încheiere

16 N ow may the Lord of peace Himself give you peace always in every way. The Lord be with you all.

Însuşi Domnul păcii să vă dea pace întotdeauna şi în orice fel. Domnul să fie cu voi toţi!

17 T he salutation of Paul with my own hand, which is a sign in every epistle; so I write.

Eu, Pavel, scriu această salutare cu mâna mea – acesta este semnul în fiecare dintre scrisorile mele.

18 T he grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.

Harul Domnului Isus Cristos să fie cu voi toţi! (Amin.)