Exodus 26 ~ Exodul 26

picture

1 Moreover you shall make the tabernacle with ten curtains of fine woven linen and blue, purple, and scarlet thread; with artistic designs of cherubim you shall weave them.

Tabernaculul să-l faci din zece draperii din fir de in subţire răsucit şi din fire de culoare albastră, purpurie şi cărămizie; să le brodezi cu heruvimi, lucraţi cu măiestrie.

2 T he length of each curtain shall be twenty-eight cubits, and the width of each curtain four cubits. And every one of the curtains shall have the same measurements.

Fiecare draperie să fie lungă de douăzeci şi opt de coţi şi lată de patru coţi. Toate draperiile să fie de aceeaşi mărime.

3 F ive curtains shall be coupled to one another, and the other five curtains shall be coupled to one another.

Cinci din aceste draperii să fie prinse laolaltă, iar celelalte cinci să fie prinse şi ele laolaltă.

4 A nd you shall make loops of blue yarn on the edge of the curtain on the selvedge of one set, and likewise you shall do on the outer edge of the other curtain of the second set.

La marginea draperiei exterioare din primul set, să faci nişte cheotori din fir de culoare albastră; la fel să faci şi la marginea draperiei exterioare a celui de-al doilea set.

5 F ifty loops you shall make in the one curtain, and fifty loops you shall make on the edge of the curtain that is on the end of the second set, that the loops may be clasped to one another.

Să faci cincizeci de cheotori pe marginea draperiei din primul set şi cincizeci de cheotori pe marginea draperiei celui de-al doilea set, astfel încât cheotorile să se potrivească unele cu celelalte.

6 A nd you shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains together with the clasps, so that it may be one tabernacle.

Să faci cincizeci de cârlige de aur şi cu acestea să prinzi draperiile unele de altele, astfel încât Tabernaculul să alcătuiască un întreg.

7 You shall also make curtains of goats’ hair, to be a tent over the tabernacle. You shall make eleven curtains.

Să faci şi unsprezece draperii din păr de capră pentru acoperişul Tabernaculului.

8 T he length of each curtain shall be thirty cubits, and the width of each curtain four cubits; and the eleven curtains shall all have the same measurements.

Fiecare draperie să fie lungă de treizeci de coţi şi lată de patru coţi; toate cele unsprezece draperii să fie de aceeaşi mărime.

9 A nd you shall couple five curtains by themselves and six curtains by themselves, and you shall double over the sixth curtain at the forefront of the tent.

Să prinzi laolaltă cinci dintre draperii ca să alcătuiască un set, iar cu celelalte şase să faci un alt set. A şasea draperie s-o îndoi în faţa cortului.

10 Y ou shall make fifty loops on the edge of the curtain that is outermost in one set, and fifty loops on the edge of the curtain of the second set.

Să faci cincizeci de cheotori pe marginea draperiei exterioare din primul set şi cincizeci de cheotori pe marginea draperiei exterioare a celui de-al doilea set.

11 A nd you shall make fifty bronze clasps, put the clasps into the loops, and couple the tent together, that it may be one.

Să faci cincizeci de cârlige de bronz pe care să le introduci prin cheotori şi să îmbini părţile cortului, astfel încât acesta să alcătuiască un întreg.

12 T he remnant that remains of the curtains of the tent, the half curtain that remains, shall hang over the back of the tabernacle.

Partea care rămâne din draperiile cortului, mai exact jumătatea care rămâne, să atârne în partea din spate a Tabernaculului.

13 A nd a cubit on one side and a cubit on the other side, of what remains of the length of the curtains of the tent, shall hang over the sides of the tabernacle, on this side and on that side, to cover it.

Un cot într-o parte şi un cot în cealaltă parte, astfel încât, ceea ce mai rămâne din lungimea draperiilor cortului, să atârne peste marginile Tabernaculului, într-o parte şi în cealaltă şi să îl acopere.

14 You shall also make a covering of ram skins dyed red for the tent, and a covering of badger skins above that.

Să mai faci pentru cort o învelitoare din piei de berbeci vopsite în roşu şi o acoperitoare exterioară din piele de viţel de mare.

15 And for the tabernacle you shall make the boards of acacia wood, standing upright.

Să faci pentru Tabernacul nişte scânduri drepte din lemn de salcâm.

16 T en cubits shall be the length of a board, and a cubit and a half shall be the width of each board.

Fiecare scândură să fie lungă de zece coţi şi lată de un cot şi jumătate;

17 T wo tenons shall be in each board for binding one to another. Thus you shall make for all the boards of the tabernacle.

fiecare să aibă câte două cepuri prin care să fie îmbinate. Să faci la fel toate scândurile Tabernaculului.

18 A nd you shall make the boards for the tabernacle, twenty boards for the south side.

Să faci douăzeci de scânduri pentru partea de sud a Tabernaculului.

19 Y ou shall make forty sockets of silver under the twenty boards: two sockets under each of the boards for its two tenons.

Sub cele douăzeci de scânduri să faci patruzeci de piedestale de argint, din care două să fie sub prima scândură cu cele două cepuri ale ei şi două sub următoarea scândură cu cele două cepuri ale ei.

20 A nd for the second side of the tabernacle, the north side, there shall be twenty boards

Pentru partea de nord a Tabernaculului să faci douăzeci de scânduri

21 a nd their forty sockets of silver: two sockets under each of the boards.

şi patruzeci de piedestale de argint, câte două sub fiecare scândură.

22 F or the far side of the tabernacle, westward, you shall make six boards.

Pentru partea din spate a Tabernaculului, orientată spre apus, să faci şase scânduri.

23 A nd you shall also make two boards for the two back corners of the tabernacle.

Apoi să faci încă două scânduri pentru colţurile din spate ale Tabernaculului.

24 T hey shall be coupled together at the bottom and they shall be coupled together at the top by one ring. Thus it shall be for both of them. They shall be for the two corners.

Acestea trebuie făcute din câte două bucăţi, unite de sus până jos; în partea de sus trebuie prinse cu un inel de metal; să faci la fel pentru scândurile din ambele colţuri.

25 S o there shall be eight boards with their sockets of silver—sixteen sockets—two sockets under each of the boards.

Vor fi astfel opt scânduri cu piedestalele lor de argint, în total şaisprezece piedestale, câte două sub fiecare scândură.

26 And you shall make bars of acacia wood: five for the boards on one side of the tabernacle,

Să faci apoi drugi din lemn de salcâm, cinci drugi pentru cadrul primei părţi a Tabernaculului,

27 f ive bars for the boards on the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the far side westward.

cinci pentru cadrul celei de-a doua părţi a Tabernaculului şi cinci pentru cadrul din spate al Tabernaculului, orientat spre apus.

28 T he middle bar shall pass through the midst of the boards from end to end.

Drugul din centru să treacă prin mijlocul cadrului, de la un capăt la celălalt.

29 Y ou shall overlay the boards with gold, make their rings of gold as holders for the bars, and overlay the bars with gold.

Să poleieşti cadrul cu aur şi să faci din aur inelele care ţin drugii poleiţi cu aur.

30 A nd you shall raise up the tabernacle according to its pattern which you were shown on the mountain.

Să ridici Tabernaculul după modelul care ţi-a fost arătat pe munte. Cele două draperii

31 You shall make a veil woven of blue, purple, and scarlet thread, and fine woven linen. It shall be woven with an artistic design of cherubim.

Să faci o draperie din fire de culoare albastră, purpurie şi cărămizie şi din fir de in subţire răsucit, cu heruvimi brodaţi pe ea cu măiestrie.

32 Y ou shall hang it upon the four pillars of acacia wood overlaid with gold. Their hooks shall be gold, upon four sockets of silver.

Să o prinzi pe patru stâlpi din lemn de salcâm poleiţi cu aur, care au cârlige de aur şi care sunt fixaţi pe patru piedestale de argint.

33 A nd you shall hang the veil from the clasps. Then you shall bring the ark of the Testimony in there, behind the veil. The veil shall be a divider for you between the holy place and the Most Holy.

Să atârni draperia de cârlige şi să aduci Chivotul Mărturiei înăuntru, în spatele draperiei. Draperia va despărţi Locul Sfânt de Locul Preasfânt.

34 Y ou shall put the mercy seat upon the ark of the Testimony in the Most Holy.

Să pui Capacul Ispăşirii peste Chivotul Mărturiei în Locul Preasfânt.

35 Y ou shall set the table outside the veil, and the lampstand across from the table on the side of the tabernacle toward the south; and you shall put the table on the north side.

Să pui masa dincoace de draperie, în partea de nord a Tabernaculului, iar sfeşnicul în partea de sud, faţă în faţă cu masa.

36 You shall make a screen for the door of the tabernacle, woven of blue, purple, and scarlet thread, and fine woven linen, made by a weaver.

Pentru intrarea în cort să faci o draperie de culoare albastră, purpurie şi cărămizie, din fir de in subţire răsucit, lucrată la gherghef.

37 A nd you shall make for the screen five pillars of acacia wood, and overlay them with gold; their hooks shall be gold, and you shall cast five sockets of bronze for them.

Pentru această draperie să faci cinci stâlpi din lemn de salcâm pe care să-i poleieşti cu aur. Cârligele să le fie de aur şi să torni pentru ei cinci piedestale de bronz.