1 Corinthians 8 ~ 1 Corintieni 8

picture

1 N ow concerning things offered to idols: We know that we all have knowledge. Knowledge puffs up, but love edifies.

Cu privire la ceea ce este jertfit idolilor, ştim că toţi avem cunoaştere, însă cunoaşterea îngâmfă, pe când dragostea zideşte.

2 A nd if anyone thinks that he knows anything, he knows nothing yet as he ought to know.

Dacă cineva crede că ştie ceva, încă nu are cunoaşterea necesară.

3 B ut if anyone loves God, this one is known by Him.

Dacă însă cineva Îl iubeşte pe Dumnezeu, atunci el este cunoscut de către Dumnezeu.

4 T herefore concerning the eating of things offered to idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no other God but one.

Aşadar, cu privire la mâncarea jertfită idolilor, ştim că, în lume, un idol este totuna cu nimic, şi că nu există decât un singur Dumnezeu.

5 F or even if there are so-called gods, whether in heaven or on earth (as there are many gods and many lords),

Într-adevăr, chiar dacă există aşa-numiţi „zei“ în cer sau pe pământ, – aşa cum există de fapt mulţi „zei“ şi mulţi „domni“ –,

6 y et for us there is one God, the Father, of whom are all things, and we for Him; and one Lord Jesus Christ, through whom are all things, and through whom we live.

totuşi pentru noi există un singur Dumnezeu, Tatăl, din Care sunt toate şi pentru Care suntem şi noi, şi un singur Domn, Isus Cristos, prin Care sunt toate şi prin Care suntem şi noi.

7 H owever, there is not in everyone that knowledge; for some, with consciousness of the idol, until now eat it as a thing offered to an idol; and their conscience, being weak, is defiled.

Însă nu toţi au cunoaşterea aceasta. Unii, fiind până acum atât de obişnuiţi cu idolii, mănâncă un lucru ca fiind jertfit idolilor şi astfel conştiinţa lor, fiind slabă, este pângărită.

8 B ut food does not commend us to God; for neither if we eat are we the better, nor if we do not eat are we the worse.

Dar nu mâncarea ne va duce mai aproape de Dumnezeu; dacă nu mâncăm, nu pierdem nimic, iar dacă mâncăm, nu câştigăm nimic.

9 B ut beware lest somehow this liberty of yours become a stumbling block to those who are weak.

Aveţi însă grijă ca nu cumva libertatea voastră să devină o pricină de poticnire pentru cei slabi.

10 F or if anyone sees you who have knowledge eating in an idol’s temple, will not the conscience of him who is weak be emboldened to eat those things offered to idols?

Căci dacă cineva te vede pe tine, care ai cunoaștere, că mănânci în templul unui idol, oare conştiinţa lui slabă nu-l va încuraja să mănânce ceea ce este jertfit idolilor?

11 A nd because of your knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?

Astfel, cel slab este distrus prin cunoaşterea ta, el, fratele pentru care a murit Cristos!

12 B ut when you thus sin against the brethren, and wound their weak conscience, you sin against Christ.

Când păcătuieşti astfel împotriva fraţilor şi le răneşti conştiinţa, păcătuieşti împotriva lui Cristos.

13 T herefore, if food makes my brother stumble, I will never again eat meat, lest I make my brother stumble.

De aceea, dacă o mâncare îl face pe fratele meu să se poticnească, atunci nu voi mânca niciodată carne, ca să nu-l fac pe fratele meu să se poticnească.