1 O Lord God, to whom vengeance belongs— O God, to whom vengeance belongs, shine forth!
O, Dumnezeu al răzbunărilor! O, Doamne! O, Dumnezeu al răzbunărilor, străluceşte Tu!
2 R ise up, O Judge of the earth; Render punishment to the proud.
Ridică-Te, Judecător al pământului; răsplăteşte celor mândri după mândria lor!
3 L ord, how long will the wicked, How long will the wicked triumph?
Până când vor triumfa cei răi, Doamne, până când?
4 T hey utter speech, and speak insolent things; All the workers of iniquity boast in themselves.
Ei bolborosesc, vorbesc cu trufie, toţi cei ce săvârşesc nelegiuirea se laudă.
5 T hey break in pieces Your people, O Lord, And afflict Your heritage.
Asupresc pe poporul Tău, Doamne, apasă asupra moştenirii Tale.
6 T hey slay the widow and the stranger, And murder the fatherless.
Îi omoară pe văduvă şi pe străin; îl ucid pe orfan.
7 Y et they say, “The Lord does not see, Nor does the God of Jacob understand.”
Ei zic: „Nu vede Domnul! Dumnezeul lui Iacov nu ia aminte!“
8 U nderstand, you senseless among the people; And you fools, when will you be wise?
Luaţi aminte, voi, oameni fără minte din popor! Neghiobilor, când vă veţi deştepta?
9 H e who planted the ear, shall He not hear? He who formed the eye, shall He not see?
Să nu audă Cel Ce a sădit urechea? Să nu vadă Cel Ce a plăsmuit ochiul?
10 H e who instructs the nations, shall He not correct, He who teaches man knowledge?
Să nu mustre oare Cel Ce disciplinează neamurile, Cel Ce învaţă pe om cunoaşterea?
11 T he Lord knows the thoughts of man, That they are futile.
Domnul cunoaşte gândurile omului; ştie că sunt zadarnice.
12 B lessed is the man whom You instruct, O Lord, And teach out of Your law,
Ferice de bărbatul pe care-l disciplinezi Tu, Doamne, şi pe care-l înveţi din Legea Ta,
13 T hat You may give him rest from the days of adversity, Until the pit is dug for the wicked.
ca să-l linişteşti în zilele cele rele, până se va săpa groapa celui rău.
14 F or the Lord will not cast off His people, Nor will He forsake His inheritance.
Domnul nu-Şi părăseşte poporul, nici nu-Şi uită moştenirea!
15 B ut judgment will return to righteousness, And all the upright in heart will follow it.
Căci din nou se va face judecată cu dreptate şi toţi cei cu inima cinstită o vor urma.
16 W ho will rise up for me against the evildoers? Who will stand up for me against the workers of iniquity?
Cine se va ridica pentru mine împotriva celor răi? Cine va lua poziţie pentru mine împotriva celor ce săvârşesc nelegiuirea?
17 U nless the Lord had been my help, My soul would soon have settled in silence.
Dacă Domnul nu ar fi ajutorul meu, foarte curând sufletul meu ar fi culcat în tăcerea morţii.
18 I f I say, “My foot slips,” Your mercy, O Lord, will hold me up.
Când zic: „Mi se clatină piciorul!“, îndurarea Ta, Doamne, mă sprijină!
19 I n the multitude of my anxieties within me, Your comforts delight my soul.
În mulţimea frământărilor mele lăuntrice, alinările Tale îmi încântă sufletul.
20 S hall the throne of iniquity, which devises evil by law, Have fellowship with You?
Poate oare un tron corupt să Ţi se alăture, unul care plăsmuieşte necazul prin decret?
21 T hey gather together against the life of the righteous, And condemn innocent blood.
Ei uneltesc împotriva sufletului celui drept şi osândesc sânge nevinovat.
22 B ut the Lord has been my defense, And my God the rock of my refuge.
Domnul este întăritura mea! Dumnezeul meu este stânca mea de adăpost!
23 H e has brought on them their own iniquity, And shall cut them off in their own wickedness; The Lord our God shall cut them off.
El le va răsplăti după nelegiuirea lor şi-i va nimici pentru răutatea lor; Domnul, Dumnezeul nostru, îi va nimici.