1 S tand fast therefore in the liberty by which Christ has made us free, and do not be entangled again with a yoke of bondage.
Cristos ne-a eliberat ca să fim liberi; rămâneţi deci tari şi nu vă supuneţi din nou jugului sclaviei.
2 I ndeed I, Paul, say to you that if you become circumcised, Christ will profit you nothing.
Ascultaţi! Eu, Pavel, vă spun că, dacă voi veţi fi circumcişi, Cristos nu vă va mai fi de nici un folos.
3 A nd I testify again to every man who becomes circumcised that he is a debtor to keep the whole law.
Depun mărturie din nou, pentru orice om care se lasă circumcis: el trebuie să asculte de întreaga Lege.
4 Y ou have become estranged from Christ, you who attempt to be justified by law; you have fallen from grace.
Voi, care vreţi să fiţi îndreptăţiţi prin Lege, v-aţi înstrăinat de Cristos, aţi căzut din har.
5 F or we through the Spirit eagerly wait for the hope of righteousness by faith.
Căci noi aşteptăm prin Duhul, prin credinţă, dreptatea la care nădăjduim,
6 F or in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision avails anything, but faith working through love. Love Fulfills the Law
întrucât, în Cristos Isus, nici circumcizia, nici necircumcizia nu au nici o valoare, ci numai credinţa care lucrează prin dragoste.
7 Y ou ran well. Who hindered you from obeying the truth?
Voi alergaţi bine odinioară! Cine v-a tăiat calea ca să nu mai ascultaţi de adevăr?
8 T his persuasion does not come from Him who calls you.
Ceea ce v-a convins n-a venit de la Cel Ce v-a chemat.
9 A little leaven leavens the whole lump.
Puţină drojdie face să crească tot aluatul.
10 I have confidence in you, in the Lord, that you will have no other mind; but he who troubles you shall bear his judgment, whoever he is.
Sunt încrezător în Domnul că nu veţi gândi altfel. Dar cel care vă tulbură va suferi condamnarea, oricine ar fi el.
11 A nd I, brethren, if I still preach circumcision, why do I still suffer persecution? Then the offense of the cross has ceased.
Eu însă fraţilor, dacă predic circumcizia de ce mai sunt persecutat?! Atunci pricina de poticnire faţă de cruce s-a dus.
12 I could wish that those who trouble you would even cut themselves off!
Şi schilodească-se odată cei ce vă tulbură!
13 F or you, brethren, have been called to liberty; only do not use liberty as an opportunity for the flesh, but through love serve one another.
Voi aţi fost chemaţi la libertate, fraţilor, dar nu folosiţi libertatea pentru fire, ci, în dragoste, slujiţi-vă unul pe altul.
14 F or all the law is fulfilled in one word, even in this: “You shall love your neighbor as yourself.”
Căci întreaga Lege se poate rezuma la o singură poruncă: „Să-l iubeşti pe semenul tău ca pe tine însuţi.“
15 B ut if you bite and devour one another, beware lest you be consumed by one another! Walking in the Spirit
Însă dacă voi vă faceţi rău unul altuia şi vă mâncaţi între voi, aveţi grijă să nu vă distrugeţi unii pe alţii! Trăire în Duhul
16 I say then: Walk in the Spirit, and you shall not fulfill the lust of the flesh.
Vă spun: umblaţi prin Duhul şi astfel nu veţi împlini pofta firii.
17 F or the flesh lusts against the Spirit, and the Spirit against the flesh; and these are contrary to one another, so that you do not do the things that you wish.
Căci firea pofteşte împotriva Duhului, iar Duhul doreşte împotriva firii. Acestea sunt lucruri care se opun unul altuia, pentru ca voi să nu faceţi ceea ce vreţi.
18 B ut if you are led by the Spirit, you are not under the law.
Însă, dacă sunteţi călăuziţi de Duhul, nu sunteţi sub Lege.
19 N ow the works of the flesh are evident, which are: adultery, fornication, uncleanness, lewdness,
Faptele firii sunt cunoscute ca fiind acestea: desfrâul, necurăţia, depravarea,
20 i dolatry, sorcery, hatred, contentions, jealousies, outbursts of wrath, selfish ambitions, dissensions, heresies,
idolatria, vrăjitoria, duşmăniile, cearta, invidia, mâniile, ambiţiile egoiste, neînţelegerile, partidele,
21 e nvy, murders, drunkenness, revelries, and the like; of which I tell you beforehand, just as I also told you in time past, that those who practice such things will not inherit the kingdom of God.
geloziile, beţiile, îmbuibările şi alte lucruri ca acestea. Vă avertizez, aşa cum am făcut-o şi înainte, că toţi cei ce fac astfel de lucruri nu vor moşteni Împărăţia lui Dumnezeu.
22 B ut the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, kindness, goodness, faithfulness,
Dar roada Duhului este dragostea, bucuria, pacea, răbdarea, bunătatea, generozitatea, credinţa,
23 g entleness, self-control. Against such there is no law.
blândeţea, înfrânarea. Împotriva unor astfel de lucruri nu este lege.
24 A nd those who are Christ’s have crucified the flesh with its passions and desires.
Cei ce sunt ai lui Cristos Isus şi-au răstignit firea cu poftele şi dorinţele ei.
25 I f we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.
Dacă trăim prin Duhul, trebuie să şi umblăm prin Duhul.
26 L et us not become conceited, provoking one another, envying one another.
Să nu fim îngâmfaţi, provocându-ne unii pe alţii şi invidiindu-ne unii pe alţii.