Gálatas 5 ~ Galateni 5

picture

1 E STAD, pues, firmes en la libertad con que Cristo nos hizo libres, y no volváis otra vez á ser presos en el yugo de servidumbre.

Cristos ne-a eliberat ca să fim liberi; rămâneţi deci tari şi nu vă supuneţi din nou jugului sclaviei.

2 H e aquí yo Pablo os digo, que si os circuncidareis, Cristo no os aprovechará nada.

Ascultaţi! Eu, Pavel, vă spun că, dacă voi veţi fi circumcişi, Cristos nu vă va mai fi de nici un folos.

3 Y otra vez vuelvo á protestar á todo hombre que se circuncidare, que está obligado á hacer toda la ley.

Depun mărturie din nou, pentru orice om care se lasă circumcis: el trebuie să asculte de întreaga Lege.

4 V acíos sois de Cristo los que por la ley os justificáis; de la gracia habéis caído.

Voi, care vreţi să fiţi îndreptăţiţi prin Lege, v-aţi înstrăinat de Cristos, aţi căzut din har.

5 P orque nosotros por el Espíritu esperamos la esperanza de la justicia por la fe.

Căci noi aşteptăm prin Duhul, prin credinţă, dreptatea la care nădăjduim,

6 P orque en Cristo Jesús ni la circuncisión vale algo, ni la incircuncisión; sino la fe que obra por la caridad.

întrucât, în Cristos Isus, nici circumcizia, nici necircumcizia nu au nici o valoare, ci numai credinţa care lucrează prin dragoste.

7 V osotros corríais bien: ¿quién os embarazó para no obedecer á la verdad?

Voi alergaţi bine odinioară! Cine v-a tăiat calea ca să nu mai ascultaţi de adevăr?

8 E sta persuasión no es de aquel que os llama.

Ceea ce v-a convins n-a venit de la Cel Ce v-a chemat.

9 U n poco de levadura leuda toda la masa.

Puţină drojdie face să crească tot aluatul.

10 Y o confío de vosotros en el Señor, que ninguna otra cosa sentiréis: mas el que os inquieta, llevará el juicio, quienquiera que él sea.

Sunt încrezător în Domnul că nu veţi gândi altfel. Dar cel care vă tulbură va suferi condamnarea, oricine ar fi el.

11 Y yo, hermanos, si aun predico la circuncisión, ¿por qué padezco pesecución todavía? pues que quitado es el escándalo de la cruz.

Eu însă fraţilor, dacă predic circumcizia de ce mai sunt persecutat?! Atunci pricina de poticnire faţă de cruce s-a dus.

12 O jalá fuesen también cortados los que os inquietan.

Şi schilodească-se odată cei ce vă tulbură!

13 P orque vosotros, hermanos, á libertad habéis sido llamados; solamente que no uséis la libertad como ocasión á la carne, sino servíos por amor los unos á los otros.

Voi aţi fost chemaţi la libertate, fraţilor, dar nu folosiţi libertatea pentru fire, ci, în dragoste, slujiţi-vă unul pe altul.

14 P orque toda la ley en aquesta sola palabra se cumple: Amarás á tu prójimo como á ti mismo.

Căci întreaga Lege se poate rezuma la o singură poruncă: „Să-l iubeşti pe semenul tău ca pe tine însuţi.“

15 Y si os mordéis y os coméis los unos á los otros, mirad que también no os consumáis los unos á los otros.

Însă dacă voi vă faceţi rău unul altuia şi vă mâncaţi între voi, aveţi grijă să nu vă distrugeţi unii pe alţii! Trăire în Duhul

16 D igo pues: Andad en el Espíritu, y no satisfagáis la concupiscencia de la carne.

Vă spun: umblaţi prin Duhul şi astfel nu veţi împlini pofta firii.

17 P orque la carne codicia contra el Espíritu, y el Espíritu contra la carne: y estas cosas se oponen la una á la otra, para que no hagáis lo que quisieres.

Căci firea pofteşte împotriva Duhului, iar Duhul doreşte împotriva firii. Acestea sunt lucruri care se opun unul altuia, pentru ca voi să nu faceţi ceea ce vreţi.

18 M as si sois guiados del Espíritu, no estáis bajo la ley.

Însă, dacă sunteţi călăuziţi de Duhul, nu sunteţi sub Lege.

19 Y manifiestas son las obras de la carne, que son: adulterio, fornicación, inmundicia, disolución,

Faptele firii sunt cunoscute ca fiind acestea: desfrâul, necurăţia, depravarea,

20 I dolatría, hechicerías, enemistades, pleitos, celos, iras, contiendas, disensiones, herejías,

idolatria, vrăjitoria, duşmăniile, cearta, invidia, mâniile, ambiţiile egoiste, neînţelegerile, partidele,

21 E nvidias, homicidios, borracheras, banqueteos, y cosas semejantes á éstas: de las cuales os denuncio, como ya os he anunciado, que los que hacen tales cosas no heredarán el reino de Dios.

geloziile, beţiile, îmbuibările şi alte lucruri ca acestea. Vă avertizez, aşa cum am făcut-o şi înainte, că toţi cei ce fac astfel de lucruri nu vor moşteni Împărăţia lui Dumnezeu.

22 M as el fruto del Espíritu es: caridad, gozo, paz, tolerancia, benignidad, bondad, fe,

Dar roada Duhului este dragostea, bucuria, pacea, răbdarea, bunătatea, generozitatea, credinţa,

23 M ansedumbre, templanza: contra tales cosas no hay ley.

blândeţea, înfrânarea. Împotriva unor astfel de lucruri nu este lege.

24 P orque los que son de Cristo, han crucificado la carne con los afectos y concupiscencias.

Cei ce sunt ai lui Cristos Isus şi-au răstignit firea cu poftele şi dorinţele ei.

25 S i vivimos en el Espíritu, andemos también en el Espíritu.

Dacă trăim prin Duhul, trebuie să şi umblăm prin Duhul.

26 N o seamos codiciosos de vana gloria, irritando los unos á los otros, envidiándose los unos á los otros.

Să nu fim îngâmfaţi, provocându-ne unii pe alţii şi invidiindu-ne unii pe alţii.