1 Y JEHOVA habló á Moisés, diciendo:
Domnul i-a zis lui Moise:
2 M anda á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán, es á saber, la tierra que os ha de caer en heredad, la tierra de Canaán según sus términos;
„Porunceşte-le israeliţilor şi spune-le: «Când veţi intra în Canaan, ţara aceasta, care v-a căzut ca moştenire, ţara Canaanului, va avea următoarele hotare:
3 T endréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y os será el término del mediodía al extremo del mar salado hacia el oriente:
Partea de sud să se întindă de la pustia Ţin până la hotarul Edomului. Astfel hotarul de sud va începe de la marginea Mării Sărate spre răsărit,
4 Y este término os irá rodeando desde el mediodía hasta la subida de Acrabbim, y pasará hasta Zin; y sus salidas serán del mediodía á Cades-barnea; y saldrá á Hasar-addar, y pasará hasta Asmón;
va trece pe la sud de Înălţimea Scorpionului şi va continua spre Ţin până la sud de Kadeş-Barnea. Apoi va trece prin Haţar-Adar spre Aţmon,
5 Y rodeará este término, desde Asmón hasta el torrente de Egipto, y sus remates serán al occidente.
unde se va întoarce până la Râul Egiptului şi se va sfârşi la mare.
6 Y el término occidental os será la gran mar: este término os será el término occidental.
Hotarul de apus va fi Marea cea Mare. Acesta vă va fi hotarul de apus.
7 Y el término del norte será este: desde la gran mar os señalaréis el monte de Hor;
Pentru hotarul de nord, trageţi o linie de la Marea cea Mare la muntele Hor,
8 D el monte de Hor señalaréis á la entrada de Hamath, y serán las salidas de aquel término á Sedad;
de la muntele Hor la Lebo-Hamat. Apoi hotarul va ajunge la Ţedad,
9 Y saldrá este término á Ziphón, y serán sus remates en Hasar-enán: este os será el término del norte.
va continua la Zifron şi va sfârşi la Haţar-Enan. Acesta să vă fie hotarul de nord.
10 Y por término al oriente os señalaréis desde Hasar-enán hasta Sepham;
Pentru hotarul de răsărit, trageţi o linie de la Haţar-Enan la Şefam.
11 Y bajará este término desde Sepham á Ribla, al oriente de Ain: y descenderá el término, y llegará á la costa de la mar de Cinnereth al oriente;
Hotarul va coborî de la Şefam la Ribla, la răsărit de Ayin, şi va continua pe marginea de răsărit a mării Chineret.
12 D espués descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas al mar Salado: esta será vuestra tierra: por sus términos alrededor.
Apoi hotarul va coborî de-a lungul Iordanului şi se va sfârşi la Marea Sărată. Aceasta va fi ţara voastră, cu hotarele ei de jur împrejur.»“
13 Y mandó Moisés á los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó Jehová que diese á las nueve tribus, y á la media tribu:
Moise le-a poruncit israeliţilor: „Aceasta este ţara pe care o veţi lua în stăpânire prin tragere la sorţi. Domnul a poruncit să fie dată la nouă seminţii şi jumătate,
14 P orque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su herencia:
căci seminţia urmaşilor lui Ruben, potrivit familiilor lor, seminţia urmaşilor lui Gad, potrivit familiilor lor şi jumătate din seminţia lui Manase şi-au primit moştenirea.
15 D os tribus y media tomaron su heredad de esta parte del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol.
Aceste două seminţii şi jumătate şi-au primit moştenirea la răsărit de Iordan, în faţa Ierihonului, spre răsărit.“ Numele celor care trebuie să împartă ţara
16 Y habló Jehová á Moisés, diciendo:
Domnul i-a mai zis lui Moise:
17 E stos son los nombres de los varones que os aposesionarán la tierra: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun.
„Iată numele bărbaţilor care trebuie să vă împartă ţara: preotul Elazar şi Iosua, fiul lui Nun.
18 T omaréis también de cada tribu un príncipe, para dar la posesión de la tierra.
Să numeşti împreună cu ei câte un bărbat din fiecare seminţie, care să-i ajute la împărţirea ţării.
19 Y estos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jephone.
Iată numele acestor bărbaţi: Caleb, fiul lui Iefune, din seminţia lui Iuda;
20 Y de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel hijo de Ammiud.
Samuel, fiul lui Amihud, din seminţia lui Simeon;
21 D e la tribu de Benjamín; Elidad hijo de Chislón.
Elidad, fiul lui Chislon, din seminţia lui Beniamin;
22 Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Bucci hijo de Jogli.
Buchi, fiul lui Iogli, conducător din seminţia lui Dan;
23 D e los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Ephod.
Haniel, fiul lui Efod, conducător din seminţia lui Manase, fiul lui Iosif;
24 Y de la tribu de los hijos de Ephraim, el príncipe Chêmuel hijo de Siphtán.
Chemuel, fiul lui Şiftan, conducător din seminţia lui Efraim, fiul lui Iosif;
25 Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisaphán hijo de Pharnach.
Eliţafan, fiul lui Parnak, conducător din seminţia lui Zabulon;
26 Y de la tribu de los hijos de Issachâr, el príncipe Paltiel hijo de Azan.
Paltiel, fiul lui Azan, conducător din seminţia lui Isahar;
27 Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Selomi.
Ahihud, fiul lui Şelomi, conducător din seminţia lui Aşer;
28 Y de la tribu de los hijos de Nephtalí, el príncipe Pedael hijo de Ammiud.
Pedahel, fiul lui Amihud, conducător din seminţia lui Neftali.“
29 E stos son á los que mandó Jehová que hiciesen la partición de la herencia á los hijos de Israel en la tierra de Canaán.
Aceştia sunt bărbaţii cărora Domnul le-a poruncit să le împartă israeliţilor moştenirea în ţara Canaanului.