Proverbios 15 ~ Proverbe 15

picture

1 L A blanda respuesta quita la ira: Mas la palabra áspera hace subir el furor.

Un răspuns blând potoleşte furia, dar o vorbă aspră provoacă mânia.

2 L a lengua de los sabios adornará la sabiduría: Mas la boca de los necios hablará sandeces.

Limba înţelepţilor foloseşte corect cunoştinţa, dar gura proştilor împroaşcă nebunie.

3 L os ojos de Jehová están en todo lugar, Mirando á los malos y á los buenos.

Ochii Domnului sunt în orice loc, supraveghindu-i atât pe cei răi, cât şi pe cei buni.

4 L a sana lengua es árbol de vida: Mas la perversidad en ella es quebrantamiento de espíritu.

Limba care aduce însănătoşire este un pom de viaţă, dar limba stricată zdrobeşte duhul.

5 E l necio menosprecia el consejo de su padre: Mas el que guarda la corrección, vendrá á ser cuerdo.

Prostul dispreţuieşte învăţătura tatălui său, dar cine primeşte mustrarea este înţelept.

6 E n la casa del justo hay gran provisión; Empero turbación en las ganancias del impío.

În casa celui drept este mare bogăţie, dar câştigul celor răi le aduce necaz.

7 L os labios de los sabios esparcen sabiduría: Mas no así el corazón de los necios.

Buzele celor înţelepţi răspândesc cunoştinţă, nu tot aşa face şi inima proştilor.

8 E l sacrificio de los impíos es abominación á Jehová: Mas la oración de los rectos es su gozo.

Jertfa celor răi este o urâciune înaintea Domnului, dar rugăciunea celor drepţi Îi este plăcută.

9 A bominación es á Jehová el camino del impío: Mas él ama al que sigue justicia.

Calea celor răi este o urâciune înaintea Domnului, dar El îi iubeşte pe cei ce urmăresc dreptatea.

10 L a reconvención es molesta al que deja el camino: Y el que aborreciere la corrección, morirá.

O disciplinare severă îl aşteaptă pe cel ce părăseşte cărarea, iar cine dispreţuieşte mustrarea va muri.

11 E l infierno y la perdición están delante de Jehová: ­Cuánto más los corazones de los hombres!

Locuinţa Morţilor şi Locul Nimicirii sunt înaintea Domnului; cu cât mai mult inimile fiilor oamenilor!

12 E l escarnecedor no ama al que le reprende; Ni se allega á los sabios.

Batjocoritorului nu-i place să fie mustrat; de aceea nu va merge la cei înţelepţi.

13 E l corazón alegre hermosea el rostro: Mas por el dolor de corazón el espíritu se abate.

O inimă veselă înseninează faţa, dar, prin îndurerarea inimii, duhul este zdrobit.

14 E l corazón entendido busca la sabiduría: Mas la boca de los necios pace necedad.

Inima celor pricepuţi caută cunoştinţă, dar gura celor proşti se hrăneşte cu prostie.

15 T odos los días del afligido son trabajosos: Mas el de corazón contento tiene un convite continuo.

Toate zilele celui nenorocit sunt rele, dar cel cu inima voioasă are parte de un ospăţ necurmat.

16 M ejor es lo poco con el temor de Jehová, Que el gran tesoro donde hay turbación.

Mai bine puţin, dar cu frică de Domnul, decât o mare bogăţie cu tulburare.

17 M ejor es la comida de legumbres donde hay amor, Que de buey engordado donde hay odio.

Mai bine o mâncare de legume unde este dragoste, decât un bou îngrăşat unde este ură.

18 E l hombre iracundo mueve contiendas: Mas el que tarde se enoja, apaciguará la rencilla.

Omul iute la mânie provoacă certuri, dar cel încet la mânie potoleşte cearta.

19 E l camino del perezoso es como seto de espinos: Mas la vereda de los rectos como una calzada.

Drumul leneşului este ca o barieră de spini, dar cărarea celor drepţi este netezită.

20 E l hijo sabio alegra al padre: Mas el hombre necio menosprecia á su madre.

Un fiu înţelept aduce bucurie tatălui său, dar omul prost îşi dispreţuieşte mama.

21 L a necedad es alegría al falto de entendimiento: Mas el hombre entendido enderezará su proceder.

Prostia este o bucurie pentru cel fără minte, dar omul priceput păstrează drumul drept.

22 L os pensamientos son frustrados donde no hay consejo; Mas en la multitud de consejeros se afirman.

Fără sfat planurile dau greş, dar ele reuşesc când sunt mulţi sfetnici.

23 A légrase el hombre con la respuesta de su boca: Y la palabra á su tiempo, ­cuán buena es!

Pentru un om este o bucurie să dea un răspuns iscusit şi ce bună este o vorbă spusă la timpul potrivit!

24 E l camino de la vida es hacia arriba al entendido, Para apartarse del infierno abajo.

Pentru cel înţelept cărarea vieţii duce în sus, ca să-l abată de la Locuinţa Morţilor, care este jos.

25 J ehová asolará la casa de los soberbios: Mas él afirmará el término de la viuda.

Domnul distruge casa celor mândri, dar întăreşte hotarele văduvei.

26 A bominación son á Jehová los pensamientos del malo: Mas las expresiones de los limpios son limpias.

Gândurile rele sunt o urâciune înaintea Domnului, dar cuvintele plăcute sunt curate.

27 A lborota su casa el codicioso: Mas el que aborrece las dádivas vivirá.

Cel lacom de câştig aduce necaz asupra familiei lui, dar cel ce urăşte mita va trăi.

28 E l corazón del justo piensa para responder: Mas la boca de los impíos derrama malas cosas.

Inima celui drept cântăreşte răspunsurile, dar gura celor răi împroaşcă lucruri rele.

29 L ejos está Jehová de los impíos: Mas él oye la oración de los justos.

Domnul este departe de cei răi, dar ascultă rugăciunea celor drepţi.

30 L a luz de los ojos alegra el corazón; Y la buena fama engorda los huesos.

O privire voioasă înveseleşte inima şi veştile bune dau sănătate oaselor.

31 L a oreja que escucha la corrección de vida, Entre los sabios morará.

Cel ce ascultă mustrarea care duce la viaţă va locui printre înţelepţi.

32 E l que tiene en poco la disciplina, menosprecia su alma: Mas el que escucha la corrección, tiene entendimiento.

Cine ignoră corectarea se dispreţuieşte pe sine, dar cine ascultă mustrarea dobândeşte înţelepciune.

33 E l temor de Jehová es enseñanza de sabiduría: Y delante de la honra está la humildad.

Frica de Domnul îl învaţă pe om înţelepciunea, iar smerenia merge înaintea gloriei.