1 A resposta calma desvia a fúria, mas a palavra ríspida desperta a ira.
Un răspuns blând potoleşte furia, dar o vorbă aspră provoacă mânia.
2 A língua dos sábios torna atraente o conhecimento, mas a boca dos tolos derrama insensatez.
Limba înţelepţilor foloseşte corect cunoştinţa, dar gura proştilor împroaşcă nebunie.
3 O s olhos do Senhor estão em toda parte, observando atentamente os maus e os bons.
Ochii Domnului sunt în orice loc, supraveghindu-i atât pe cei răi, cât şi pe cei buni.
4 O falar amável é árvore de vida, mas o falar enganoso esmaga o espírito.
Limba care aduce însănătoşire este un pom de viaţă, dar limba stricată zdrobeşte duhul.
5 O insensato faz pouco caso da disciplina de seu pai, mas quem acolhe a repreensão revela prudência.
Prostul dispreţuieşte învăţătura tatălui său, dar cine primeşte mustrarea este înţelept.
6 A casa do justo contém grande tesouro, mas os rendimentos dos ímpios lhes trazem inquietação.
În casa celui drept este mare bogăţie, dar câştigul celor răi le aduce necaz.
7 A s palavras dos sábios espalham conhecimento; mas o coração dos tolos não é assim.
Buzele celor înţelepţi răspândesc cunoştinţă, nu tot aşa face şi inima proştilor.
8 O Senhor detesta o sacrifício dos ímpios, mas a oração do justo o agrada.
Jertfa celor răi este o urâciune înaintea Domnului, dar rugăciunea celor drepţi Îi este plăcută.
9 O Senhor detesta o caminho dos ímpios, mas ama quem busca a justiça.
Calea celor răi este o urâciune înaintea Domnului, dar El îi iubeşte pe cei ce urmăresc dreptatea.
10 H á uma severa lição para quem abandona o seu caminho; quem despreza a repreensão morrerá.
O disciplinare severă îl aşteaptă pe cel ce părăseşte cărarea, iar cine dispreţuieşte mustrarea va muri.
11 A Sepultura e a Destruição estão abertas diante do Senhor; quanto mais os corações dos homens!
Locuinţa Morţilor şi Locul Nimicirii sunt înaintea Domnului; cu cât mai mult inimile fiilor oamenilor!
12 O zombador não gosta de quem o corrige, nem procura a ajuda do sábio.
Batjocoritorului nu-i place să fie mustrat; de aceea nu va merge la cei înţelepţi.
13 A alegria do coração transparece no rosto, mas o coração angustiado oprime o espírito.
O inimă veselă înseninează faţa, dar, prin îndurerarea inimii, duhul este zdrobit.
14 O coração que sabe discernir busca o conhecimento, mas a boca dos tolos alimenta-se de insensatez.
Inima celor pricepuţi caută cunoştinţă, dar gura celor proşti se hrăneşte cu prostie.
15 T odos os dias do oprimido são infelizes, mas o coração bem disposto está sempre em festa.
Toate zilele celui nenorocit sunt rele, dar cel cu inima voioasă are parte de un ospăţ necurmat.
16 É melhor ter pouco com o temor do Senhor do que grande riqueza com inquietação.
Mai bine puţin, dar cu frică de Domnul, decât o mare bogăţie cu tulburare.
17 É melhor ter verduras na refeição onde há amor do que um boi gordo acompanhado de ódio.
Mai bine o mâncare de legume unde este dragoste, decât un bou îngrăşat unde este ură.
18 O homem irritável provoca dissensão, mas quem é paciente acalma a discussão.
Omul iute la mânie provoacă certuri, dar cel încet la mânie potoleşte cearta.
19 O caminho do preguiçoso é cheio de espinhos, mas o caminho do justo é uma estrada plana.
Drumul leneşului este ca o barieră de spini, dar cărarea celor drepţi este netezită.
20 O filho sábio dá alegria a seu pai, mas o tolo despreza a sua mãe.
Un fiu înţelept aduce bucurie tatălui său, dar omul prost îşi dispreţuieşte mama.
21 A insensatez alegra quem não tem bom senso, mas o homem de entendimento procede com retidão.
Prostia este o bucurie pentru cel fără minte, dar omul priceput păstrează drumul drept.
22 O s planos fracassam por falta de conselho, mas são bem-sucedidos quando há muitos conselheiros.
Fără sfat planurile dau greş, dar ele reuşesc când sunt mulţi sfetnici.
23 D ar resposta apropriada é motivo de alegria; e como é bom um conselho na hora certa!
Pentru un om este o bucurie să dea un răspuns iscusit şi ce bună este o vorbă spusă la timpul potrivit!
24 O caminho da vida conduz para cima quem é sensato, para que ele não desça à sepultura.
Pentru cel înţelept cărarea vieţii duce în sus, ca să-l abată de la Locuinţa Morţilor, care este jos.
25 O Senhor derruba a casa do orgulhoso, mas mantém intactos os limites da propriedade da viúva.
Domnul distruge casa celor mândri, dar întăreşte hotarele văduvei.
26 O Senhor detesta os pensamentos dos maus, mas se agrada de palavras ditas sem maldade.
Gândurile rele sunt o urâciune înaintea Domnului, dar cuvintele plăcute sunt curate.
27 O avarento põe sua família em apuros, mas quem repudia o suborno viverá.
Cel lacom de câştig aduce necaz asupra familiei lui, dar cel ce urăşte mita va trăi.
28 O justo pensa bem antes de responder, mas a boca dos ímpios jorra o mal.
Inima celui drept cântăreşte răspunsurile, dar gura celor răi împroaşcă lucruri rele.
29 O Senhor está longe dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
Domnul este departe de cei răi, dar ascultă rugăciunea celor drepţi.
30 U m olhar animador dá alegria ao coração, e as boas notícias revigoram os ossos.
O privire voioasă înveseleşte inima şi veştile bune dau sănătate oaselor.
31 Q uem ouve a repreensão construtiva terá lugar permanente entre os sábios.
Cel ce ascultă mustrarea care duce la viaţă va locui printre înţelepţi.
32 Q uem recusa a disciplina faz pouco caso de si mesmo, mas quem ouve a repreensão obtém entendimento.
Cine ignoră corectarea se dispreţuieşte pe sine, dar cine ascultă mustrarea dobândeşte înţelepciune.
33 O temor do Senhor ensina a sabedoria, e a humildade antecede a honra.
Frica de Domnul îl învaţă pe om înţelepciunea, iar smerenia merge înaintea gloriei.