1 P or que nos rejeitaste definitivamente, ó Deus? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas da tua pastagem?
Dumnezeule, de ce ne respingi neîncetat? De ce-Ţi aprinzi mânia împotriva turmei păşunii Tale?
2 L embra-te do povo que adquiriste em tempos passados, da tribo da tua herança, que resgataste, do monte Sião, onde habitaste.
Adu-Ţi aminte de adunarea Ta, pe care ai cumpărat-o în vechime şi ai răscumpărat-o ca seminţie a moştenirii Tale; adu-Ţi aminte de muntele Sion, pe care l-ai locuit!
3 V olta os teus passos para aquelas ruínas irreparáveis, para toda a destruição que o inimigo causou em teu santuário.
Îndreaptă-Ţi paşii spre aceste ruine eterne, unde duşmanul a prăpădit totul în Lăcaşul cel sfânt!
4 T eus adversários gritaram triunfantes bem no local onde te encontravas conosco, e hastearam suas bandeiras em sinal de vitória.
Potrivnicii Tăi au răcnit în mijlocul Locului Tău de întâlnire; şi-au pus însemnele lor ca semne.
5 P areciam homens armados com machados invadindo um bosque cerrado.
Şi-au făcut un nume asemenea celor ce ridică topoarele ca să croiască drum prin pădure.
6 C om seus machados e machadinhas esmigalharam todos os revestimentos de madeira esculpida.
Şi-au ascuţit uneltele împotriva gravurilor lui, zdrobindu-le cu lovituri de secure şi de bardă.
7 A tearam fogo ao teu santuário; profanaram o lugar da habitação do teu nome.
Au pus foc Lăcaşului Tău, au întinat locuinţa Numelui Tău!
8 D isseram no coração: “Vamos acabar com eles!” Queimaram todos os santuários do país.
Şi-au zis: „Îi vom prăpădi pe toţi!“, apoi au dat foc tuturor altarelor lui Dumnezeu din ţară.
9 J á não vemos sinais miraculosos; não há mais profetas, e nenhum de nós sabe até quando isso continuará.
Nu ne mai putem vedea semnele, nu mai sunt profeţi şi nici unul dintre noi nu ştie până când vor dura toate acestea!
10 A té quando o adversário irá zombar, ó Deus? Será que o inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
Dumnezeule, până când va mai batjocori vrăjmaşul? Va defăima duşmanul pentru totdeauna Numele Tău?
11 P or que reténs a tua mão, a tua mão direita? Não fiques de braços cruzados! Destrói-os!
De ce Ţi-ai retras mâna şi dreapta Ta? Scoate -o din sân şi pune capăt acestei stări!
12 M as tu, ó Deus, és o meu rei desde a antigüidade; trazes salvação sobre a terra.
Dumnezeu este împăratul meu din vechime şi Cel Ce aduce izbăviri peste pământ.
13 T u dividiste o mar pelo teu poder; quebraste as cabeças das serpentes das águas.
Tu, cu puterea Ta, ai despărţit Marea, ai zdrobit capetele monstrului Tanin din ape.
14 E smagaste as cabeças do Leviatã e o deste por comida às criaturas do deserto.
Tu ai sfărâmat capetele Leviatanului şi l-ai dat de mâncare poporului din pustietăţi.
15 T u abriste fontes e regatos; secaste rios perenes.
Tu ai deschis izvoare şi ueduri şi ai uscat râuri care nu seacă.
16 O dia é teu, e tua também é a noite; estabeleceste o sol e a lua.
A Ta este ziua; a Ta este şi noaptea. Tu ai rânduit luna şi soarele.
17 D eterminaste todas as fronteiras da terra; fizeste o verão e o inverno.
Tu ai stabilit hotarele pământului, vara şi iarna Tu le-ai făurit.
18 L embra-te de como o inimigo tem zombado de ti, ó Senhor, como os insensatos têm blasfemado o teu nome.
Adu-Ţi aminte că duşmanul Te defăimează, Doamne, şi un popor nebun batjocoreşte Numele Tău.
19 N ão entregues a vida da tua pomba aos animais selvagens; não te esqueças para sempre da vida do teu povo indefeso.
Nu lăsa pradă fiarelor viaţa turturelei Tale, nu uita pentru totdeauna viaţa necăjiţilor Tăi!
20 D á atenção à tua aliança, porque de antros de violência se enchem os lugares sombrios do país.
Ai în vedere legământul, căci locurile dosnice ale ţării sunt pline de cuiburi ale violenţei!
21 N ão deixes que o oprimido se retire humilhado! Faze que o pobre e o necessitado louvem o teu nome.
Fă ca cel asuprit să nu se întoarcă amărât! Fă ca nevoiaşul şi sărmanul să laude Numele Tău!
22 L evanta-te, ó Deus, e defende a tua causa; lembra-te de como os insensatos zombam de ti sem cessar.
Ridică-Te, Dumnezeule, apără-Ţi pricina! Adu-Ţi aminte de ocările zilnice ale celui nebun!
23 N ão ignores a gritaria dos teus adversários, o crescente tumulto dos teus inimigos.
Nu uita glasul duşmanilor Tăi şi larma potrivnicilor Tăi care sporeşte mereu!