1 P ortanto, você, meu filho, fortifique-se na graça que há em Cristo Jesus.
Aşadar, tu, copilul meu, întăreşte-te în harul care este în Cristos Isus!
2 E as palavras que me ouviu dizer na presença de muitas testemunhas, confie-as a homens fiéis que sejam também capazes de ensinar outros.
Ceea ce ai auzit de la mine, înaintea multor martori, încredinţează unor oameni de încredere, care să fie în stare să-i înveţe pe alţii!
3 S uporte comigo os meus sofrimentos, como bom soldado de Cristo Jesus.
Ia parte la suferinţă împreună cu mine, ca un bun soldat al lui Cristos Isus!
4 N enhum soldado se deixa envolver pelos negócios da vida civil, já que deseja agradar aquele que o alistou.
Nici un soldat nu se implică în treburile vieţii, dacă vrea să placă celui ce l-a înscris la oaste.
5 S emelhantemente, nenhum atleta é coroado como vencedor, se não competir de acordo com as regras.
Dacă cineva concurează ca atlet, nu este încununat, dacă nu concurează după reguli.
6 O lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a participar dos frutos da colheita.
Fermierul care a trudit din greu trebuie să aibă primul parte din roade.
7 R eflita no que estou dizendo, pois o Senhor lhe dará entendimento em tudo.
Înţelege ce-ţi spun! Domnul îţi va da pricepere în toate.
8 L embre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dos mortos, descendente de Davi, conforme o meu evangelho,
Aminteşte-ţi de Isus Cristos, din sămânţa lui David, Care a înviat din morţi, potrivit cu Evanghelia mea,
9 p elo qual sofro e até estou preso como criminoso; contudo a palavra de Deus não está presa.
pentru care eu sufăr până acolo încât sunt legat ca un răufăcător. Dar Cuvântul lui Dumnezeu nu este legat.
10 P or isso, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus, com glória eterna.
Astfel, eu rabd totul pentru cei aleşi, pentru ca şi ei să obţină mântuirea care este în Cristos Isus, împreună cu slava veşnică.
11 E sta palavra é digna de confiança: Se morremos com ele, com ele também viveremos;
Acest cuvânt este vrednic de încredere: „Căci dacă am murit împreună cu El, vom şi trăi împreună cu El.
12 s e perseveramos, com ele também reinaremos. Se o negamos, ele também nos negará;
Dacă răbdăm, vom şi domni împreună cu El. Dacă ne lepădăm de El, şi El se va lepăda de noi.
13 s e somos infiéis, ele permanece fiel, pois não pode negar-se a si mesmo. O Obreiro Aprovado por Deus
Dacă suntem necredincioşi, El rămâne credincios, pentru că nu Se poate nega pe Sine.“ Un lucrător după voia lui Dumnezeu
14 C ontinue a lembrar essas coisas a todos, advertindo-os solenemente diante de Deus, para que não se envolvam em discussões acerca de palavras; isso não traz proveito, e serve apenas para perverter os ouvintes.
Aminteşte-le aceste lucruri! Roagă-i solemn, înaintea lui Dumnezeu, să nu se certe cu privire la cuvinte, pentru că aceasta nu este de nici un folos, ci mai degrabă îi ruinează pe cei ce ascultă.
15 P rocure apresentar-se a Deus aprovado, como obreiro que não tem do que se envergonhar e que maneja corretamente a palavra da verdade.
Străduieşte-te să te înfăţişezi înaintea lui Dumnezeu ca un om încercat, ca un lucrător care nu are de ce să-i fie ruşine, care explică corect Cuvântul adevărului.
16 E vite as conversas inúteis e profanas, pois os que se dão a isso prosseguem cada vez mais para a impiedade.
Evită vorbăriile goale şi lumeşti, căci cei care se ţin de ele vor înainta tot mai mult spre lipsa de evlavie,
17 O ensino deles alastra-se como câncer; entre eles estão Himeneu e Fileto.
iar cuvântul lor se va împrăştia precum cangrena. Dintre aceştia sunt şi Imeneu, şi Filet,
18 E stes se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu, e assim a alguns pervertem a fé.
care s-au rătăcit în ce priveşte adevărul, spunând că învierea a avut deja loc şi răsturnând astfel credinţa multora.
19 E ntretanto, o firme fundamento de Deus permanece inabalável e selado com esta inscrição: “O Senhor conhece quem lhe pertence” e “afaste-se da iniqüidade todo aquele que confessa o nome do Senhor”.
Cu toate acestea, temelia solidă a lui Dumnezeu rămâne fermă, având sigiliul aceasta: „Domnul îi cunoaşte pe cei ce sunt ai Lui“ şi „Oricine rosteşte Numele Domnului trebuie să se îndepărteze de nedreptate.“
20 N uma grande casa há vasos não apenas de ouro e prata, mas também de madeira e barro; alguns para fins honrosos, outros para fins desonrosos.
Într-o casă mare nu sunt numai vase de aur şi de argint, ci şi de lemn şi de lut, unele pentru o întrebuinţare de cinste, altele pentru o întrebuinţare de ocară.
21 S e alguém se purificar dessas coisas, será vaso para honra, santificado, útil para o Senhor e preparado para toda boa obra.
Aşadar, dacă cineva se curăţeşte de acestea, va fi un vas de cinste, sfinţit şi folositor Stăpânului, pregătit pentru orice lucrare bună.
22 F uja dos desejos malignos da juventude e siga a justiça, a fé, o amor e a paz, com aqueles que, de coração puro, invocam o Senhor.
Fugi de poftele tinereţii şi urmăreşte dreptatea, credinţa, dragostea, pacea, împreună cu cei care-L cheamă pe Domnul dintr-o inimă curată!
23 E vite as controvérsias tolas e inúteis, pois você sabe que acabam em brigas.
Evită disputele nebuneşti şi prosteşti, ştiind că ele dau naştere la certuri!
24 A o servo do Senhor não convém brigar mas, sim, ser amável para com todos, apto para ensinar, paciente.
Şi robul Domnului nu trebuie să se certe, ci să fie blând cu toţi, capabil să dea învăţătură, să fie îngăduitor şi
25 D eve corrigir com mansidão os que se lhe opõem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento, levando-os ao conhecimento da verdade,
să-i corecteze cu blândeţe pe cei ce se împotrivesc, în nădejdea că Dumnezeu le va da pocăinţa, ca să ajungă la cunoaşterea adevărului,
26 p ara que assim voltem à sobriedade e escapem da armadilha do Diabo, que os aprisionou para fazerem a sua vontade.
să-şi vină în fire şi să scape din capcana diavolului, în care au fost capturaţi ca să-i facă voia.