Provérbios 18 ~ Proverbe 18

picture

1 Q uem se isola busca interesses egoístas e se rebela contra a sensatez.

Singuraticul caută ce-i place lui însuşi; el sfidează orice înţelepciune.

2 O tolo não tem prazer no entendimento, mas sim em expor os seus pensamentos.

Cel prost nu-şi găseşte plăcerea în învăţătură, ci doar în a-şi face cunoscută părerea.

3 C om a impiedade vem o desprezo, e com a desonra vem a vergonha.

Când vine cel rău, vine şi dispreţul şi o dată cu ruşinea, vine şi ocara.

4 A s palavras do homem são águas profundas, mas a fonte da sabedoria é um ribeiro que transborda.

Cuvintele gurii unui om sunt ca nişte ape adânci; izvorul înţelepciunii este ca un pârâu curgător.

5 N ão é bom favorecer os ímpios para privar da justiça o justo.

Nu este bine să fii părtinitor cu cel rău, sau să nedreptăţeşti pe cel nevinovat la judecată.

6 A s palavras do tolo provocam briga, e a sua conversa atrai açoites.

Buzele prostului aduc ceartă şi gura lui cere lovituri.

7 A conversa do tolo é a sua desgraça, e seus lábios são uma armadilha para a sua alma.

Gura celui prost îi aduce ruina şi buzele lui sunt o cursă pentru sufletul lui.

8 A s palavras do caluniador são como petiscos deliciosos; descem até o íntimo do homem.

Cuvintele bârfitorului sunt ca nişte prăjituri; ele alunecă până în adâncul stomacului.

9 Q uem relaxa em seu trabalho é irmão do que o destrói.

Cine este leneş în lucrul lui este confrate cu cel ce distruge.

10 O nome do Senhor é uma torre forte; os justos correm para ela e estão seguros.

Numele Domnului este un turn tare; cel drept fuge în el şi este protejat.

11 A riqueza dos ricos é a sua cidade fortificada, eles a imaginam como um muro que é impossível escalar.

Averea este o cetate întărită pentru cel bogat; şi-o închipuie ca pe un zid înalt.

12 A ntes da sua queda o coração do homem se envaidece, mas a humildade antecede a honra.

Înainte de pieire omul se îngâmfă, dar smerenia merge înaintea gloriei.

13 Q uem responde antes de ouvir comete insensatez e passa vergonha.

Cine răspunde fără să fi ascultat face o prostie şi îşi atrage ruşinea.

14 O espírito do homem o sustenta na doença, mas o espírito deprimido, quem o levantará?

Duhul omului îl încurajează când este bolnav, dar cine poate sprijini un duh zdrobit?

15 O coração do que tem discernimento adquire conhecimento; os ouvidos dos sábios saem à sua procura.

Mintea celor cu discernământ dobândeşte cunoştinţă şi urechea celor înţelepţi caută învăţătură.

16 O presente abre o caminho para aquele que o entrega e o conduz à presença dos grandes.

Un dar deschide uşi celui ce îl oferă şi-l duce înaintea celor mari.

17 O primeiro a apresentar a sua causa parece ter razão, até que outro venha à frente e o questione.

Primul care-şi apără cauza pare că are dreptate, până vine altul şi-i pune întrebări.

18 L ançar sortes resolve contendas e decide questões entre poderosos.

Aruncarea sorţului pune capăt neînţelegerilor şi decide între cei puternici.

19 U m irmão ofendido é mais inacessível do que uma cidade fortificada, e as discussões são como as portas trancadas de uma cidadela.

Un frate nedreptăţit este mai greu de câştigat decât o cetate întărită şi neînţelegerile sunt ca porţile închise ale unei cetăţi.

20 D o fruto da boca enche-se o estômago do homem; o produto dos lábios o satisfaz.

Din rodul gurii lui omul îşi satură fiinţa şi din venitul buzelor lui se satură.

21 A língua tem poder sobre a vida e sobre a morte; os que gostam de usá-la comerão do seu fruto.

Viaţa şi moartea stau în puterea limbii, iar cei ce o iubesc îi vor mânca roadele.

22 Q uem encontra uma esposa encontra algo excelente; recebeu uma bênção do Senhor.

Cel ce-şi găseşte o soţie găseşte ce este bine şi primeşte astfel o favoare de la Domnul.

23 O pobre implora misericórdia, mas o rico responde com aspereza.

Săracul vorbeşte implorând milă, dar bogatul răspunde cu asprime.

24 Q uem tem muitos amigos pode chegar à ruína, mas existe amigo mais apegado que um irmão.

Cine are mulţi prieteni poate ajunge la ruină, dar există un amic care ţine la tine mai mult decât un frate.