1 A sabedoria construiu sua casa; ergueu suas sete colunas.
Înţelepciunea şi-a zidit casa, şi-a ridicat cei şapte stâlpi,
2 M atou animais para a refeição, preparou seu vinho e arrumou sua mesa.
şi-a pregătit mâncarea, şi-a amestecat vinul şi şi-a întins masa.
3 E nviou suas servas para fazerem convites desde o ponto mais alto da cidade, clamando:
Şi-a trimis slujitoarele şi anunţă de pe vârful înălţimilor oraşului:
4 “ Venham todos os inexperientes!” Aos que não têm bom senso ela diz:
„Cine este nesăbuit să vină aici!“ Iar celor fără minte le spune:
5 “ Venham comer a minha comida e beber o vinho que preparei.
„Veniţi să mâncaţi din pâinea mea şi să beţi din vinul pe care l-am amestecat!
6 D eixem a insensatez, e vocês terão vida; andem pelo caminho do entendimento.
Părăsiţi căile nesăbuite şi veţi trăi! Umblaţi pe calea priceperii!“
7 “ Quem corrige o zombador traz sobre si o insulto; quem repreende o ímpio mancha o próprio nome.
Cine încearcă să îndrepte un batjocoritor îşi atrage dispreţ, iar cine mustră pe cel rău se răneşte singur.
8 N ão repreenda o zombador, caso contrário ele o odiará; repreenda o sábio, e ele o amará.
Nu mustra pe cel batjocoritor ca să nu te urască! Mustră pe cel înţelept, şi el te va iubi!
9 I nstrua o homem sábio, e ele será ainda mais sábio; ensine o homem justo, e ele aumentará o seu saber.
Îndrumă-l pe cel înţelept, şi el va fi şi mai înţelept! Învaţă-l pe cel drept, şi el va adăuga la învăţătura lui.
10 “ O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo é entendimento.
„Frica de Domnul este începutul înţelepciunii, şi cunoaşterea Celui Sfânt este pricepere.
11 P ois por meu intermédio os seus dias serão multiplicados, e o tempo da sua vida se prolongará.
Prin mine ţi se vor înmulţi zilele şi îţi vor spori anii vieţii.
12 S e você for sábio, o benefício será seu; se for zombador, sofrerá as conseqüências”.
Dacă eşti înţelept, pentru tine eşti înţelept; dacă eşti batjocoritor, tu singur vei suferi.“
13 A insensatez é pura exibição, sedução e ignorância.
Femeia „Prostie“ este gălăgioasă, nesăbuită şi nu ştie nimic.
14 S entada à porta de sua casa, no ponto mais alto da cidade,
Ea stă la uşa casei ei, pe un scaun, chiar în locul cel mai înalt al cetăţii,
15 c lama aos que passam por ali seguindo o seu caminho:
ca să-i anunţe pe trecătorii care merg drept pe calea lor:
16 “ Venham todos os inexperientes!” Aos que não têm bom senso ela diz:
„Cine este nesăbuit să vină aici!“ Iar celui fără minte îi spune:
17 “ A água roubada é doce, e o pão que se come escondido é saboroso!”
„Apele furate sunt dulci, iar pâinea luată pe ascuns este delicioasă!“
18 M as eles nem imaginam que ali estão os espíritos dos mortos, que os seus convidados estão nas profundezas da sepultura.
Dar acela nu ştie că acolo sunt morţii şi că oaspeţii ei sunt în adâncimile Locuinţei Morţilor.