1 A sabedoria construiu sua casa; ergueu suas sete colunas.
¶ La sabiduría edificó su casa, labró sus siete columnas;
2 M atou animais para a refeição, preparou seu vinho e arrumou sua mesa.
mató su víctima, templó su vino, y puso su mesa.
3 E nviou suas servas para fazerem convites desde o ponto mais alto da cidade, clamando:
Envió sus criadas; sobre lo más alto de la ciudad clamó:
4 “ Venham todos os inexperientes!” Aos que não têm bom senso ela diz:
cualquier simple, venga acá. A los faltos de entendimiento ( o de corazón ) dijo:
5 “ Venham comer a minha comida e beber o vinho que preparei.
Venid, comed mi pan, y bebed del vino que yo he templado.
6 D eixem a insensatez, e vocês terão vida; andem pelo caminho do entendimento.
Dejad las simplezas, y vivid; y andad por el camino de la inteligencia.
7 “ Quem corrige o zombador traz sobre si o insulto; quem repreende o ímpio mancha o próprio nome.
El que castiga al burlador, afrenta se acarrea; el que reprende al impío, se atrae mancha.
8 N ão repreenda o zombador, caso contrário ele o odiará; repreenda o sábio, e ele o amará.
No castigues al burlador, para que no te aborrezca; castiga al sabio, y te amará.
9 I nstrua o homem sábio, e ele será ainda mais sábio; ensine o homem justo, e ele aumentará o seu saber.
Da al sabio, y será más sabio; enseña al justo, y aumentará su saber.
10 “ O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo é entendimento.
El temor del SEÑOR es el principio de la sabiduría; y la ciencia de lo santo es inteligencia.
11 P ois por meu intermédio os seus dias serão multiplicados, e o tempo da sua vida se prolongará.
Porque por mí se aumentarán tus días, y años de vida se te añadirán.
12 S e você for sábio, o benefício será seu; se for zombador, sofrerá as conseqüências”.
Si fueres sabio, para ti lo serás; mas si fueres burlador, pagarás tú solo.
13 A insensatez é pura exibição, sedução e ignorância.
¶ La mujer loca, alborotadora, simple e ignorante;
14 S entada à porta de sua casa, no ponto mais alto da cidade,
se sienta en una silla a la puerta de su casa, en lo alto de la ciudad,
15 c lama aos que passam por ali seguindo o seu caminho:
para llamar a los que pasan por el camino; a los que enderecen sus caminos:
16 “ Venham todos os inexperientes!” Aos que não têm bom senso ela diz:
Cualquier simple, venga acá. A los faltos de entendimiento dijo:
17 “ A água roubada é doce, e o pão que se come escondido é saboroso!”
Las aguas hurtadas son dulces, y el pan comido en oculto es suave.
18 M as eles nem imaginam que ali estão os espíritos dos mortos, que os seus convidados estão nas profundezas da sepultura.
Y no saben que allí están los muertos; que sus convidados están en lo profundo del Seol.