1 A sabedoria construiu sua casa; ergueu suas sete colunas.
Wisdom has built her house, She has hewn out her seven pillars;
2 M atou animais para a refeição, preparou seu vinho e arrumou sua mesa.
She has prepared her food, she has mixed her wine; She has also set her table;
3 E nviou suas servas para fazerem convites desde o ponto mais alto da cidade, clamando:
She has sent out her maidens, she calls From the tops of the heights of the city:
4 “ Venham todos os inexperientes!” Aos que não têm bom senso ela diz:
“ Whoever is naive, let him turn in here!” To him who lacks understanding she says,
5 “ Venham comer a minha comida e beber o vinho que preparei.
“Come, eat of my food And drink of the wine I have mixed.
6 D eixem a insensatez, e vocês terão vida; andem pelo caminho do entendimento.
“ Forsake your folly and live, And proceed in the way of understanding.”
7 “ Quem corrige o zombador traz sobre si o insulto; quem repreende o ímpio mancha o próprio nome.
He who corrects a scoffer gets dishonor for himself, And he who reproves a wicked man gets insults for himself.
8 N ão repreenda o zombador, caso contrário ele o odiará; repreenda o sábio, e ele o amará.
Do not reprove a scoffer, or he will hate you, Reprove a wise man and he will love you.
9 I nstrua o homem sábio, e ele será ainda mais sábio; ensine o homem justo, e ele aumentará o seu saber.
Give instruction to a wise man and he will be still wiser, Teach a righteous man and he will increase his learning.
10 “ O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo é entendimento.
The fear of the Lord is the beginning of wisdom, And the knowledge of the Holy One is understanding.
11 P ois por meu intermédio os seus dias serão multiplicados, e o tempo da sua vida se prolongará.
For by me your days will be multiplied, And years of life will be added to you.
12 S e você for sábio, o benefício será seu; se for zombador, sofrerá as conseqüências”.
If you are wise, you are wise for yourself, And if you scoff, you alone will bear it.
13 A insensatez é pura exibição, sedução e ignorância.
The woman of folly is boisterous, She is naive and knows nothing.
14 S entada à porta de sua casa, no ponto mais alto da cidade,
She sits at the doorway of her house, On a seat by the high places of the city,
15 c lama aos que passam por ali seguindo o seu caminho:
Calling to those who pass by, Who are making their paths straight:
16 “ Venham todos os inexperientes!” Aos que não têm bom senso ela diz:
“ Whoever is naive, let him turn in here,” And to him who lacks understanding she says,
17 “ A água roubada é doce, e o pão que se come escondido é saboroso!”
“Stolen water is sweet; And bread eaten in secret is pleasant.”
18 M as eles nem imaginam que ali estão os espíritos dos mortos, que os seus convidados estão nas profundezas da sepultura.
But he does not know that the dead are there, That her guests are in the depths of Sheol.