Apocalipse 2 ~ Revelation 2

picture

1 Ao anjo da igreja em Éfeso escreva: “Estas são as palavras daquele que tem as sete estrelas em sua mão direita e anda entre os sete candelabros de ouro.

“To the angel of the church in Ephesus write: The One who holds the seven stars in His right hand, the One who walks among the seven golden lampstands, says this:

2 C onheço as suas obras, o seu trabalho árduo e a sua perseverança. Sei que você não pode tolerar homens maus, que pôs à prova os que dizem ser apóstolos mas não são, e descobriu que eles eram impostores.

‘ I know your deeds and your toil and perseverance, and that you cannot tolerate evil men, and you put to the test those who call themselves apostles, and they are not, and you found them to be false;

3 V ocê tem perseverado e suportado sofrimentos por causa do meu nome, e não tem desfalecido.

and you have perseverance and have endured for My name’s sake, and have not grown weary.

4 Contra você, porém, tenho isto: você abandonou o seu primeiro amor.

But I have this against you, that you have left your first love.

5 L embre-se de onde caiu! Arrependa-se e pratique as obras que praticava no princípio. Se não se arrepender, virei a você e tirarei o seu candelabro do lugar dele.

Therefore remember from where you have fallen, and repent and do the deeds you did at first; or else I am coming to you and will remove your lampstand out of its place—unless you repent.

6 M as há uma coisa a seu favor: você odeia as práticas dos nicolaítas, como eu também as odeio.

Yet this you do have, that you hate the deeds of the Nicolaitans, which I also hate.

7 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao vencedor darei o direito de comer da árvore da vida, que está no paraíso de Deus. Carta à Igreja de Esmirna

He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes, I will grant to eat of the tree of life which is in the Paradise of God.’ Message to Smyrna

8 Ao anjo da igreja em Esmirna escreva: “Estas são as palavras daquele que é o Primeiro e o Último, que morreu e tornou a viver.

“And to the angel of the church in Smyrna write: The first and the last, who was dead, and has come to life, says this:

9 C onheço as suas aflições e a sua pobreza; mas você é rico! Conheço a blasfêmia dos que se dizem judeus mas não são, sendo antes sinagoga de Satanás.

‘I know your tribulation and your poverty (but you are rich), and the blasphemy by those who say they are Jews and are not, but are a synagogue of Satan.

10 N ão tenha medo do que você está prestes a sofrer. O Diabo lançará alguns de vocês na prisão para prová-los, e vocês sofrerão perseguição durante dez dias. Seja fiel até a morte, e eu lhe darei a coroa da vida.

Do not fear what you are about to suffer. Behold, the devil is about to cast some of you into prison, so that you will be tested, and you will have tribulation for ten days. Be faithful until death, and I will give you the crown of life.

11 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas. O vencedor de modo algum sofrerá a segunda morte. Carta à Igreja de Pérgamo

He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. He who overcomes will not be hurt by the second death.’ Message to Pergamum

12 Ao anjo da igreja em Pérgamo escreva: “Estas são as palavras daquele que tem a espada afiada de dois gumes.

“And to the angel of the church in Pergamum write: The One who has the sharp two-edged sword says this:

13 S ei onde você vive — onde está o trono de Satanás. Contudo, você permanece fiel ao meu nome e não renunciou à sua fé em mim, nem mesmo quando Antipas, minha fiel testemunha, foi morto nessa cidade, onde Satanás habita.

‘I know where you dwell, where Satan’s throne is; and you hold fast My name, and did not deny My faith even in the days of Antipas, My witness, My faithful one, who was killed among you, where Satan dwells.

14 No entanto, tenho contra você algumas coisas: você tem aí pessoas que se apegam aos ensinos de Balaão, que ensinou Balaque a armar ciladas contra os israelitas, induzindo-os a comer alimentos sacrificados a ídolos e a praticar imoralidade sexual.

But I have a few things against you, because you have there some who hold the teaching of Balaam, who kept teaching Balak to put a stumbling block before the sons of Israel, to eat things sacrificed to idols and to commit acts of immorality.

15 D e igual modo você tem também os que se apegam aos ensinos dos nicolaítas.

So you also have some who in the same way hold the teaching of the Nicolaitans.

16 P ortanto, arrependa-se! Se não, virei em breve até você e lutarei contra eles com a espada da minha boca.

Therefore repent; or else I am coming to you quickly, and I will make war against them with the sword of My mouth.

17 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao vencedor darei do maná escondido. Também lhe darei uma pedra branca com um novo nome nela inscrito, conhecido apenas por aquele que o recebe. Carta à Igreja de Tiatira

He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes, to him I will give some of the hidden manna, and I will give him a white stone, and a new name written on the stone which no one knows but he who receives it.’ Message to Thyatira

18 Ao anjo da igreja em Tiatira escreva: “Estas são as palavras do Filho de Deus, cujos olhos são como chama de fogo e os pés como bronze reluzente.

“And to the angel of the church in Thyatira write: The Son of God, who has eyes like a flame of fire, and His feet are like burnished bronze, says this:

19 C onheço as suas obras, o seu amor, a sua fé, o seu serviço e a sua perseverança, e sei que você está fazendo mais agora do que no princípio.

‘ I know your deeds, and your love and faith and service and perseverance, and that your deeds of late are greater than at first.

20 No entanto, contra você tenho isto: você tolera Jezabel, aquela mulher que se diz profetisa. Com os seus ensinos, ela induz os meus servos à imoralidade sexual e a comerem alimentos sacrificados aos ídolos.

But I have this against you, that you tolerate the woman Jezebel, who calls herself a prophetess, and she teaches and leads My bond-servants astray so that they commit acts of immorality and eat things sacrificed to idols.

21 D ei-lhe tempo para que se arrependesse da sua imoralidade sexual, mas ela não quer se arrepender.

I gave her time to repent, and she does not want to repent of her immorality.

22 P or isso, vou fazê-la adoecer e trarei grande sofrimento aos que cometem adultério com ela, a não ser que se arrependam das obras que ela pratica.

Behold, I will throw her on a bed of sickness, and those who commit adultery with her into great tribulation, unless they repent of her deeds.

23 M atarei os filhos dessa mulher. Então, todas as igrejas saberão que eu sou aquele que sonda mentes e corações, e retribuirei a cada um de vocês de acordo com as suas obras.

And I will kill her children with pestilence, and all the churches will know that I am He who searches the minds and hearts; and I will give to each one of you according to your deeds.

24 A os demais que estão em Tiatira, a vocês que não seguem a doutrina dela e não aprenderam, como eles dizem, os profundos segredos de Satanás, digo: Não porei outra carga sobre vocês;

But I say to you, the rest who are in Thyatira, who do not hold this teaching, who have not known the deep things of Satan, as they call them—I place no other burden on you.

25 t ão-somente apeguem-se com firmeza ao que vocês têm, até que eu venha.

Nevertheless what you have, hold fast until I come.

26 Àquele que vencer e fizer a minha vontade até o fim darei autoridade sobre as nações.

He who overcomes, and he who keeps My deeds until the end, to him I will give authority over the nations;

27 ‘Ele as governará com cetro de ferro e as despedaçará como a um vaso de barro.’

and he shall rule them with a rod of iron, as the vessels of the potter are broken to pieces, as I also have received authority from My Father;

28 Eu lhe darei a mesma autoridade que recebi de meu Pai. Também lhe darei a estrela da manhã.

and I will give him the morning star.

29 A quele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas.

He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.’