Salmos 49 ~ Psalm 49

picture

1 O uçam isto vocês, todos os povos; escutem, todos os que vivem neste mundo,

Hear this, all peoples; Give ear, all inhabitants of the world,

2 g ente do povo, homens importantes, ricos e pobres igualmente:

Both low and high, Rich and poor together.

3 A minha boca falará com sabedoria; a meditação do meu coração trará entendimento.

My mouth will speak wisdom, And the meditation of my heart will be understanding.

4 I nclinarei os meus ouvidos a um provérbio; com a harpa exporei o meu enigma:

I will incline my ear to a proverb; I will express my riddle on the harp.

5 P or que deverei temer, quando vierem dias maus, quando inimigos traiçoeiros me cercarem,

Why should I fear in days of adversity, When the iniquity of my foes surrounds me,

6 a queles que confiam em seus bens e se gabam de suas muitas riquezas?

Even those who trust in their wealth And boast in the abundance of their riches?

7 H omem algum pode redimir seu irmão ou pagar a Deus o preço de sua vida,

No man can by any means redeem his brother Or give to God a ransom for him—

8 p ois o resgate de uma vida não tem preço. Não há pagamento que o livre

For the redemption of his soul is costly, And he should cease trying forever—

9 p ara que viva para sempre e não sofra decomposição.

That he should live on eternally, That he should not undergo decay.

10 P ois todos podem ver que os sábios morrem, como perecem o tolo e o insensato e para outros deixam os seus bens.

For he sees that even wise men die; The stupid and the senseless alike perish And leave their wealth to others.

11 S eus túmulos serão suas moradas para sempre, suas habitações de geração em geração, ainda que tenham dado seus nomes a terras.

Their inner thought is that their houses are forever And their dwelling places to all generations; They have called their lands after their own names.

12 O homem, mesmo que muito importante, não vive para sempre; é como os animais, que perecem.

But man in his pomp will not endure; He is like the beasts that perish.

13 E ste é o destino dos que confiam em si mesmos, e dos seus seguidores, que aprovam o que eles dizem. Pausa

This is the way of those who are foolish, And of those after them who approve their words. Selah.

14 C omo ovelhas, estão destinados à sepultura, e a morte lhes servirá de pastor. Pela manhã os justos triunfarão sobre eles! A aparência deles se desfará na sepultura, longe das suas gloriosas mansões.

As sheep they are appointed for Sheol; Death shall be their shepherd; And the upright shall rule over them in the morning, And their form shall be for Sheol to consume So that they have no habitation.

15 M as Deus redimirá a minha vida da sepultura e me levará para si. Pausa

But God will redeem my soul from the power of Sheol, For He will receive me. Selah.

16 N ão se aborreça quando alguém se enriquece e aumenta o luxo de sua casa;

Do not be afraid when a man becomes rich, When the glory of his house is increased;

17 p ois nada levará consigo quando morrer; não descerá com ele o seu esplendor.

For when he dies he will carry nothing away; His glory will not descend after him.

18 E mbora em vida ele se parabenize: “Todos o elogiam, pois você está prosperando”,

Though while he lives he congratulates himself— And though men praise you when you do well for yourself—

19 e le se juntará aos seus antepassados, que nunca mais verão a luz.

He shall go to the generation of his fathers; They will never see the light.

20 O homem, mesmo que muito importante, não tem entendimento; é como os animais, que perecem.

Man in his pomp, yet without understanding, Is like the beasts that perish.