1 M uitas vezes me oprimiram desde a minha juventude; que Israel o repita:
“ Many times they have persecuted me from my youth up,” Let Israel now say,
2 M uitas vezes me oprimiram desde a minha juventude, mas jamais conseguiram vencer-me.
“ Many times they have persecuted me from my youth up; Yet they have not prevailed against me.
3 P assaram o arado em minhas costas e fizeram longos sulcos.
“The plowers plowed upon my back; They lengthened their furrows.”
4 O Senhor é justo! Ele libertou-me das algemas dos ímpios.
The Lord is righteous; He has cut in two the cords of the wicked.
5 R etrocedam envergonhados todos os que odeiam Sião.
May all who hate Zion Be put to shame and turned backward;
6 S ejam como o capim do terraço, que seca antes de crescer,
Let them be like grass upon the housetops, Which withers before it grows up;
7 q ue não enche as mãos do ceifeiro nem os braços daquele que faz os fardos.
With which the reaper does not fill his hand, Or the binder of sheaves his bosom;
8 E que ninguém que passa diga: “Seja sobre vocês a bênção do Senhor; nós os abençoamos em nome do Senhor!”
Nor do those who pass by say, “The blessing of the Lord be upon you; We bless you in the name of the Lord.”