1 M uitas vezes me oprimiram desde a minha juventude; que Israel o repita:
(128-1) ^^Песнь восхождения.^^ Много теснили меня от юности моей, да скажет Израиль:
2 M uitas vezes me oprimiram desde a minha juventude, mas jamais conseguiram vencer-me.
(128-2) много теснили меня от юности моей, но не одолели меня.
3 P assaram o arado em minhas costas e fizeram longos sulcos.
(128-3) На хребте моем орали оратаи, проводили длинные борозды свои.
4 O Senhor é justo! Ele libertou-me das algemas dos ímpios.
(128-4) Но Господь праведен: Он рассек узы нечестивых.
5 R etrocedam envergonhados todos os que odeiam Sião.
(128-5) Да постыдятся и обратятся назад все ненавидящие Сион!
6 S ejam como o capim do terraço, que seca antes de crescer,
(128-6) Да будут, как трава на кровлях, которая прежде, нежели будет исторгнута, засыхает,
7 q ue não enche as mãos do ceifeiro nem os braços daquele que faz os fardos.
(128-7) которою жнец не наполнит руки своей, и вяжущий снопы--горсти своей;
8 E que ninguém que passa diga: “Seja sobre vocês a bênção do Senhor; nós os abençoamos em nome do Senhor!”
(128-8) и проходящие мимо не скажут: 'благословение Господне на вас; благословляем вас именем Господним!'