1 S enhor, tu és o nosso refúgio, sempre, de geração em geração.
(89-1) Молитва Моисея, человека Божия.
2 A ntes de nascerem os montes e de criares a terra e o mundo, de eternidade a eternidade tu és Deus.
(89-2) Господи! Ты нам прибежище в род и род.
3 F azes os homens voltarem ao pó, dizendo: “Retornem ao pó, seres humanos!”
(89-3) Прежде нежели родились горы, и Ты образовал землю и вселенную, и от века и до века Ты--Бог.
4 D e fato, mil anos para ti são como o dia de ontem que passou, como as horas da noite.
(89-4) Ты возвращаешь человека в тление и говоришь: 'возвратитесь, сыны человеческие!'
5 C omo uma correnteza, tu arrastas os homens; são breves como o sono; são como a relva que brota ao amanhecer;
(89-5) Ибо пред очами Твоими тысяча лет, как день вчерашний, когда он прошел, и стража в ночи.
6 g ermina e brota pela manhã, mas, à tarde, murcha e seca.
(89-6) Ты наводнением уносишь их; они-- сон, как трава, которая утром вырастает, утром цветет и зеленеет, вечером подсекается и засыхает;
7 S omos consumidos pela tua ira e aterrorizados pelo teu furor.
(89-7) ибо мы исчезаем от гнева Твоего и от ярости Твоей мы в смятении.
8 C onheces as nossas iniqüidades; não escapam os nossos pecados secretos à luz da tua presença.
(89-8) Ты положил беззакония наши пред Тобою и тайное наше пред светом лица Твоего.
9 T odos os nossos dias passam debaixo do teu furor; vão-se como um murmúrio.
(89-9) Все дни наши прошли во гневе Твоем; мы теряем лета наши, как звук.
10 O s anos de nossa vida chegam a setenta, ou a oitenta para os que têm mais vigor; entretanto, são anos difíceis e cheios de sofrimento, pois a vida passa depressa, e nós voamos!
(89-10) Дней лет наших--семьдесят лет, а при большей крепости--восемьдесят лет; и самая лучшая пора их--труд и болезнь, ибо проходят быстро, и мы летим.
11 Q uem conhece o poder da tua ira? Pois o teu furor é tão grande como o temor que te é devido.
(89-11) Кто знает силу гнева Твоего, и ярость Твою по мере страха Твоего?
12 E nsina-nos a contar os nossos dias para que o nosso coração alcance sabedoria.
(89-12) Научи нас так счислять дни наши, чтобы нам приобрести сердце мудрое.
13 V olta-te, Senhor! Até quando será assim? Tem compaixão dos teus servos!
(89-13) Обратись, Господи! Доколе? Умилосердись над рабами Твоими.
14 S atisfaze-nos pela manhã com o teu amor leal, e todos os nossos dias cantaremos felizes.
(89-14) Рано насыти нас милостью Твоею, и мы будем радоваться и веселиться во все дни наши.
15 D á-nos alegria pelo tempo que nos afligiste, pelos anos em que tanto sofremos.
(89-15) Возвесели нас за дни, Ты поражал нас, за лета, мы видели бедствие.
16 S ejam manifestos os teus feitos aos teus servos, e aos filhos deles o teu esplendor!
(89-16) Да явится на рабах Твоих дело Твое и на сынах их слава Твоя;
17 E steja sobre nós a bondade do nosso Deus Soberano. Consolida, para nós, a obra de nossas mãos; consolida a obra de nossas mãos!
(89-17) и да будет благоволение Господа Бога нашего на нас, и в деле рук наших споспешествуй нам, в деле рук наших споспешествуй.